img
Песни. Стихотворения. Песни. 1976
2023-08-18 - Книги и журналы- Сумы
Песни. Стихотворения. Песни. 1976 Пьер-Жан Беранже. Огюст Барбье. Пьер Дюпон. антология Составитель: С. Брахман М.: Художественная литература, 1976 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 69. Поэзия французских авторов XIX века. Иллюстрация на суперобложке — фрагменты картин А. Лепятского; внутренние иллюстрации Ж. Гранвилля, К.-О. Андриё, Надара. Содержание: С. Брахман. Три поэта демократической Франции (статья), стр. 5-24 Пьер-Жан Беранже. ПЕСНИ Пьер-Жан Беранже. Король Ивето (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 27-28 Пьер-Жан Беранже. Знатный приятель (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 28-30 Пьер-Жан Беранже. Бедный чудак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 30-32 Пьер-Жан Беранже. Бабушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 32-34 Пьер-Жан Беранже. Весна и осень (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 34-35 Пьер-Жан Беранже. Как яблочко, румян (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 35-37 Пьер-Жан Беранже. Барышни (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 37-38 Пьер-Жан Беранже. Deo gratias эпикурейца (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 38-39 Пьер-Жан Беранже. Тетка Грегуар (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 39-41 Пьер-Жан Беранже. Мои волосы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 41-42 Пьер-Жан Беранже. Беднота (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 42-44 Пьер-Жан Беранже. Резвушка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 44-45 Пьер-Жан Беранже. Гастрономы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 45-46 Пьер-Жан Беранже. Может быть, последняя моя песня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. Огюст Барбье. СТИХОТВОРЕНИЯ Огюст Барбье. Вступление (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 297-298 ЯМБЫ Огюст Барбье. Пролог (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 299 Огюст Барбье. Собачий пир (стихотворение, перевод В. Бенедиктова), стр. 299-303 Огюст Барбье. Лев (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 303-304 Огюст Барбье. Девяносто третий год (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 304-305 Огюст Барбье. Известность (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 305-308 Огюст Барбье. Идол Пьер Дюпон. ПЕСНИ Пьер Дюпон. Волы (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 391-392 Пьер Дюпон. Песня рабочих (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 392-394 Пьер Дюпон. Сосны (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 394-396 Пьер Дюпон. Тетка Жанна (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 396-398 Пьер Дюпон. Графиня Маргарита (стихотворение, перевод А. Ларина), стр. 398-400 Пьер Дюпон. Песня ссыльных (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 400-402 Пьер Дюпон. Ткач (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 402-404 Пьер Дюпон. Брюнетка (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 404-406 Пьер Дюпон. Блондинка (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 406-407 Пьер Дюпон. Шатенка (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 407-409 Пьер Дюпон. Песнь студентов (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 409-411 Пьер Дюпон. Дочь народа (стихотворение, перевод Ю. Денисова), стр. 411-413 Пьер Дюпон. Золотые (стихотворение, перевод С. Заяицкого), стр. 413-415 Пьер Дюпон. Быки (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 415-416 С. Брахман. Примечания, стр. 505-534 Примечание: Граверные работы Ю.М. Стольцера. В книге 10 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны. Источники текстов: Произведения Беранже — по изданию: Беранже. Песни. М., Изд-во художественной литературы, 1957. Произведения Огюста Барбье — по изданию: «Избранные стихотворения» Издательство художественной литературы, 1957 год. Стихотворения, помещенные в разделе «Из разных книг», публикуются на русском языке впервые. Произведения Пьера Дюпона — по последнему прижизненному выпуск книги «Песни и стихотворения» (Гарнье, 1861). Большинство песен Дюпона, представленных в настоящем томе, переведено на русский язык впервые.

90грн

Подробно
img
Иван Франко. Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется. 1971
2024-03-02 - Книги и журналы- Суми
Иван Франко. Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется. 1971 Составитель: Б. Турганов М.: Художественная литература, 1971 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 121. Поэзия и проза. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В. Якубича. Содержание: С. Крыжановский, Б. Турганов. Иван Франко (статья), стр. 5-22 СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ КНИГИ «ВЕРШИНЫ И НИЗИНЫ» Из раздела «De profundis» Иван Франко. Гимн. Вместо пролога («Вечный революционер») (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 25-26 Из цикла «Веснянки» Иван Франко. «Гремит! Благодатная ближе погода...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 26 Иван Франко. «Дай мне, земля, твоей силы глубинной...» (стихотворение, перевод А. Бондаревского), стр. 27 Иван Франко. «Не забудь, не забудь...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 27-28 Иван Франко. «Ой, поет в саду, щебечет соловей...» (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 28-29 Иван Франко. «Ох, истомило весны ожиданье!..» (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 29-30 Иван Франко. «Песни доли вешней...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 30-31 Иван Франко. Vivere memento! (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 31-32 Из цикла «Скорбные песни» Иван Франко. «Порой бывает — сердце ноет...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 32 Иван Франко. «В моря из слез — от горя, от заботы...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 33 Иван Франко. «Ой, рано я, рано я встану...» (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 33-34 Иван Франко. «О рай мой зеленый...» (стихотворение, перевод В. Цвелева), стр. 34-35 Из цикла «Ночные думы» Иван Франко. «Дремлет мир. И бледнолицый...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 35 Иван Франко. «Не разлучай меня с горючей болью...» (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 35-36 Иван Франко. «Месяц мой юный!..» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 36-37 Из цикла «Думы пролетария» Иван Франко. Товарищам из тюрьмы (стихотворение, перевод С. Городецкого), стр. 37-38 Иван Франко. На суде (стихотворение, перевод В. Цвелева), стр. 38-40 Иван Франко. Semper idem! (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 40-41 Иван Франко. «Всюду преследуют правду...» (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 41 Иван Франко. Покой (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 42 Иван Франко. «Не долго жил на свете я...» (стихотворение, перевод М. Рудермана), стр. 42-43 Иван Франко. «Вы плакали фальшивыми слезами...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 43 Из цикла «Excelsior!» Иван Франко. Батрак (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 44-46 Иван Франко. Беркут (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 46-47 Иван Франко. Камнеломы (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 47-49 Из раздела «Профили и маски» Из цикла «Поэт» Иван Франко. Песня и труд (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 49-50 Иван Франко. Певцу (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 50-51 Иван Франко. Родное село (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 51-53 Из цикла «Украина» Иван Франко. Моя любовь (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 53-54 Из раздела «Сонеты» Из цикла «Свободные сонеты» Иван Франко. «Сонеты — как рабы. В них мысль зажата...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 54 Иван Франко. Котляревский (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 55 Иван Франко. Народная песня (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 55 Иван Франко. «Страшитесь вы той огненной стихии...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 56 Иван Франко. «Кусок железа с неизменной силой...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 56 Иван Франко. Сикстинская Мадонна (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 57 Иван Франко. «Довольно! Долго мы слова слагали...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 57 Из цикла «Тюремные сонеты» Иван Франко. «Се дом печали, плача, воздыханья...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 58 Иван Франко. «Впрямь, как скотину, всех тут описали...» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 58-59 Иван Франко. «Давным-давно, в одном почтенном доме...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 59 Иван Франко. «Встаем с рассветом, лица умываем...» (стихотворение, перевод А. Бондаревского), стр. 59-60 Иван Франко. «Замолкла песня. Не взмахнет крылами...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 60 Иван Франко. «Россия, край печали и терпенья...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 60-61 Иван Франко. «Прошло то время? Ложь! Забыт ли час...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 61 Иван Франко. «Меж стран Европы мертвое болото...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 61-62 Иван Франко. «Тюрьма народов, обручем из стали...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 62 Иван Франко. Эпилог (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 62-63 Из раздела «Галицкие картинки» Иван Франко. В шинке (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 63 Иван Франко. Михайло (стихотворение, перевод А. Твардовского), стр. 64-65 Иван Франко. Галаган (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 65 Иван Франко. Думы на меже (стихотворение, перевод П. Семынина), стр. 66-70 Иван Франко. Думы над мужицкою пашней (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 70-71 Иван Франко. В лесу (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 71-72 ИЗ КНИГИ «УВЯДШИЕ ЛИСТЬЯ» Из цикла «Первая горсть» Иван Франко. «На смену тоске отупенья...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 73 Иван Франко. «Ты, только ты — моя единая любовь...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 73-74 Иван Франко. «Оставь надежду!» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 74-75 Иван Франко. «Бескрайное поле под снежной волною...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 75 Иван Франко. «Непроходимою стеной меж нами...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 75-76 Иван Франко. «На тебя не жалуюсь я, доля...» (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 76 Из цикла «Вторая горсть» Иван Франко. «Как знойно!..» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 76-77 Иван Франко. «Ой, зелен явор, да зелен явор...» (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 77-78 Иван Франко. «Стройная девушка, меньше орешка...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 78 Иван Франко. «Калина, калина, зачем долу гнешься?..» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 78-79 Иван Франко. «Зачем ты совсем не смеешься?..» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 79 Иван Франко. «Вьётся та тропиночка...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 80-81 Иван Франко. «Коль не вижу тебя...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 81 Иван Франко. «Если ночью услышишь, что там, за окном...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 81 Иван Франко. «Как вол в ярме, вот так я день за днем...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 82 Из цикла «Третья горсть» Иван Франко. «Льдом студеным покрыта...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 82 Иван Франко. «Аллеей летнею, ночною...» (стихотворение, перевод Вс. Азарова), стр. 82-83 Иван Франко. «Каморка и кухня, два низких оконца...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 83-84 Иван Франко. «Песня, подбитая милая пташка...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 84 ИЗ КНИГИ «МОЙ ИЗМАРАГД» Из раздела «Поклоны» Иван Франко. Раздумье (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 85 Иван Франко. Седоглавому (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 85-86 Иван Франко. Декадент (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 86-87 Иван Франко. Моей не моей (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 87-88 Из раздела «Притчи» Иван Франко. Притча о дружбе (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 88-90 Иван Франко. Притча о благодарности (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 91 Иван Франко. Притча о радости и печали (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 91 Из раздела «По селам» Иван Франко. «На Подгорье, в долах, по низинам...» (отрывок, перевод М. Комиссаровой), стр. 92-93 Из раздела «В Бразилию» Иван Франко. «Когда услышишь, как в тиши ночной...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 94 Иван Франко. «Два панка пошли гулять...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 94-95 Иван Франко. «Ой, расплескалось ты, русское горе...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 95-96 ИЗ КНИГИ «В ДНИ ПЕЧАЛИ» Иван Франко. «Когда порой, в глухом раздумье...» (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 97 Иван Франко. «Не знаю забвенья!..» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 98 Иван Франко. «Мне сорок лет, мой век не весь прожит...» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 98-99 Из раздела «В плен-эре» Иван Франко. «Ходят ветры по краю...» (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 99-100 Иван Франко. «Внизу, у гор, село лежит...» (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 101

380грн

Подробно
img
И. Бунин. Стихотворения. Рассказы. Повести. 1973
2023-09-18 - Книги и журналы- Суми
И. Бунин. Стихотворения. Рассказы. Повести. 1973М.: Художественная литература, 1973 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 140. Повести, рассказы и стихотворения.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации О. Верейского.Содержание:А. Твардовский. О Бунине (статья), стр. 5-40СТИХОТВОРЕНИЯИ. Бунин. «В темнеющих полях, как в безграничном море...» (стихотворение), стр. 43И. Бунин. «Какая теплая и темная заря!..» (стихотворение), стр. 43И. Бунин. «Не видно птиц. Покорно чахнет…» (стихотворение), стр. 44И. Бунин. «Седое небо надо мной...» (стихотворение), стр. 44И. Бунин. В степи (стихотворение), стр. 44-46И. Бунин. Подражание Пушкину (стихотворение), стр. 46И. Бунин. Родине (стихотворение), стр. 46-47И. Бунин. «Бушует полая вода...» (стихотворение), стр. 47И. Бунин. «Неуловимый свет разлился над землею...» (стихотворение), стр. 48И. Бунин. «Отчего ты печально, вечернее небо?..» (стихотворение), стр. 48И. Бунин. «Беру твою руку и долго смотрю на нее...» (стихотворение), стр. 48-49И. Бунин. «Я к ней вошел в полночный час...» (стихотворение), стр. 49И. Бунин. Плеяды (стихотворение), стр. 49И. Бунин. «Таинственно шумит лесная тишина...» (стихотворение), стр. 49-50И. Бунин. «Как светла, как нарядна весна!..» (стихотворение), стр. 50И. Бунин. Листопад (стихотворение), стр. 50-54И. Бунин. Вирь (стихотворение), стр. 54-55И. Бунин. После половодья (стихотворение), стр. 56И. Бунин. Сумерки (стихотворение), стр. 56И. Бунин. «Зеленый цвет морской воды...» (стихотворение), стр. 56-57И. Бунин. «Зарницы лик, как сновиденье...» (стихотворение), стр. 57И. Бунин. «На высоте, на снеговой вершине...» (стихотворение), стр. 57-58И. Бунин. «Еще и холоден и сыр...» (стихотворение), стр. 58И. Бунин. Ночь (стихотворение), стр. 58-59И. Бунин. «За все Тебя, Господь, благодарю!..» (стихотворение), стр. 59-60И. Бунин. Веснянка (стихотворение), стр. 60-61И. Бунин. «Пока я шел, я был так мал!..» (стихотворение), стр. 61-62И. Бунин. «Не устану воспевать вас, звезды!..» (стихотворение), стр. 62-63И. Бунин. «Чашу с темным вином подала мне богиня печали...» (стихотворение), стр. 63И. Бунин. Надпись на чаше (стихотворение), стр. 63И. Бунин. Одиночество (стихотворение), стр. 63-64И. Бунин. Огни небес (стихотворение), стр. 64И. Бунин. Разлив (стихотворение), стр. 65И. Бунин. Русская весна (стихотворение), стр. 65-66И. Бунин. «В гостиную, сквозь сад и пыльные гардины...» (стихотворение), стр. 66И. Бунин. «В лесу, в горе, родник, живой и звонкий...» (стихотворение), стр. 66И. Бунин. Стамбул (стихотворение), стр. 67И. Бунин. Статуя рабыни-христианки (стихотворение), стр. 67И. Бунин. Тропами потаенными (стихотворение), стр. 67-68И. Бунин. День гнева (стихотворение), стр. 68И. Бунин. Гробница Сафии (стихотворение), стр. 69И. Бунин. Эсхил (стихотворение), стр. 69-70И. Бунин. Золотой невод (стихотворение), стр. 70И. Бунин. Мудрым (стихотворение), стр. 70И. Бунин. Священный прах (стихотворение), стр. 71И. Бунин. Зейнаб (стихотворение), стр. 71И. Бунин. Магомет в изгнании (стихотворение), стр. 71-72И. Бунин. «Геймдаль искал родник божественный...» (стихотворение), стр. 72И. Бунин. Джордано Бруно (стихотворение), стр. 72-74И. Бунин. Храм солнца (стихотворение), стр. 74И. Бунин. Трясина (стихотворение), стр. 75И. Бунин. Из анатолийских песней (стихотворения), стр. 75-76И. Бунин. Иерихон (стихотворение), стр. 76И. Бунин. Художник (стихотворение), стр. 76-77И. Бунин. Собака (стихотворение), стр. 77И. Бунин. Вечер (стихотворение), стр. 78И. Бунин. «Мелькают дали, черные, слепые...» (стихотворение), стр. 78И. Бунин. Зов (стихотворение), стр. 78-79И. Бунин. Псковский бор (стихотворение), стр. 79И. Бунин. Летняя ночь (стихотворение), стр. 79-80И. Бунин. Потомки пророка (стихотворение), стр. 80И. Бунин. Ритм (стихотворение), стр. 80-81И. Бунин. Завет Саади (стихотворение), стр. 81И. Бунин. Слово (стихотворение), стр. 81И. Бунин. Поэту (стихотворение), стр. 81-82И. Бунин. «Ты, светлая ночь, полнолунная высь!..» (стихотворение), стр. 82И. Бунин. «Лиман песком от моря отделен...» (стихотворение), стр. 82-83И. Бунин. Зеркало (стихотворение), стр. 83И. Бунин. В горах (стихотворение), стр. 83-84И. Бунин. «Край без истории... Все лес да лес, болота...» (стихотворение), стр. 84И. Бунин. Последний шмель (стихотворение), стр. 84И. Бунин. Помпея (стихотворение), стр. 85И. Бунин. Кобылица (стихотворение), стр. 85И. Бунин. На исходе (стихотворение), стр. 86И. Бунин. Голубь (стихотворение), стр. 86И. Бунин. «Вот знакомый погост у цветной Средиземной волны...» (стихотворение), стр. 87И. Бунин. Ландыш (стихотворение), стр. 87И. Бунин. Свет незакатный (стихотворение), стр. 87-88И. Бунин. «О радость красок! Снова, снова...» (стихотворение), стр.

200грн

Подробно
img
И. Бунин. Стихотворения. Рассказы. Повести. 1973
2023-08-18 - Книги и журналы- Сумы
И. Бунин. Стихотворения. Рассказы. Повести. 1973 М.: Художественная литература, 1973 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 140. Повести, рассказы и стихотворения. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации О. Верейского. Содержание: А. Твардовский. О Бунине (статья), стр. 5-40 СТИХОТВОРЕНИЯ И. Бунин. «В темнеющих полях, как в безграничном море...» (стихотворение), стр. 43 И. Бунин. «Какая теплая и темная заря!..» (стихотворение), стр. 43 И. Бунин. «Не видно птиц. Покорно чахнет…» (стихотворение), стр. 44 И. Бунин. «Седое небо надо мной...» (стихотворение), стр. 44 И. Бунин. В степи (стихотворение), стр. 44-46 И. Бунин. Подражание Пушкину (стихотворение), стр. 46 И. Бунин. Родине (стихотворение), стр. 46-47 И. Бунин. «Бушует полая вода...» (стихотворение), стр. 47 И. Бунин. «Неуловимый свет разлился над землею...» (стихотворение), стр. 48 И. Бунин. «Отчего ты печально, вечернее небо?..» (стихотворение), стр. 48 И. Бунин. «Беру твою руку и долго смотрю на нее...» (стихотворение), стр. 48-49 И. Бунин. «Я к ней вошел в полночный час...» (стихотворение), стр. 49 И. Бунин. Плеяды (стихотворение), стр. 49 И. Бунин. «Таинственно шумит лесная тишина...» (стихотворение), стр. 49-50 И. Бунин. «Как светла, как нарядна весна!..» (стихотворение), стр. 50 И. Бунин. Листопад (стихотворение), стр. 50-54 И. Бунин. Вирь (стихотворение), стр. 54-55 И. Бунин. После половодья (стихотворение), стр. 56 И. Бунин. Сумерки (стихотворение), стр. 56 И. Бунин. «Зеленый цвет морской воды...» (стихотворение), стр. 56-57 И. Бунин. «Зарницы лик, как сновиденье...» (стихотворение), стр. 57 И. Бунин. «На высоте, на снеговой вершине...» (стихотворение), стр. 57-58 И. Бунин. «Еще и холоден и сыр...» (стихотворение), стр. 58 И. Бунин. Ночь (стихотворение), стр. 58-59 И. Бунин. «За все Тебя, Господь, благодарю!..» (стихотворение), стр. 59-60 И. Бунин. Веснянка (стихотворение), стр. 60-61 И. Бунин. «Пока я шел, я был так мал!..» (стихотворение), стр. 61-62 И. Бунин. «Не устану воспевать вас, звезды!..» (стихотворение), стр. 62-63 И. Бунин. «Чашу с темным вином подала мне богиня печали...» (стихотворение), стр. 63 И. Бунин. Надпись на чаше (стихотворение), стр. 63 И. Бунин. Одиночество (стихотворение), стр. 63-64 И. Бунин. Огни небес (стихотворение), стр. 64 И. Бунин. Разлив (стихотворение), стр. 65 И. Бунин. Русская весна (стихотворение), стр. 65-66 И. Бунин. «В гостиную, сквозь сад и пыльные гардины...» (стихотворение), стр. 66 И. Бунин. «В лесу, в горе, родник, живой и звонкий...» (стихотворение), стр. 66 И. Бунин. Стамбул (стихотворение), стр. 67 И. Бунин. Статуя рабыни-христианки (стихотворение), стр. 67 И. Бунин. Тропами потаенными (стихотворение), стр. 67-68 И. Бунин. День гнева (стихотворение), стр. 68 И. Бунин. Гробница Сафии (стихотворение), стр. 69 И. Бунин. Эсхил (стихотворение), стр. 69-70 И. Бунин. Золотой невод (стихотворение), стр. 70 И. Бунин. Мудрым (стихотворение), стр. 70 И. Бунин. Священный прах (стихотворение), стр. 71 И. Бунин. Зейнаб (стихотворение), стр. 71 И. Бунин. Магомет в изгнании (стихотворение), стр. 71-72 И. Бунин. «Геймдаль искал родник божественный...» (стихотворение), стр. 72 И. Бунин. Джордано Бруно (стихотворение), стр. 72-74 И. Бунин. Храм солнца (стихотворение), стр. 74 И. Бунин. Трясина (стихотворение), стр. 75 И. Бунин. Из анатолийских песней (стихотворения), стр. 75-76 И. Бунин. Иерихон (стихотворение), стр. 76 И. Бунин. Художник (стихотворение), стр. 76-77 И. Бунин. Собака (стихотворение), стр. 77 И. Бунин. Вечер (стихотворение), стр. 78 И. Бунин. «Мелькают дали, черные, слепые...» (стихотворение), стр. 78 И. Бунин. Зов (стихотворение), стр. 78-79 И. Бунин. Псковский бор (стихотворение), стр. 79 И. Бунин. Летняя ночь (стихотворение), стр. 79-80 И. Бунин. Потомки пророка (стихотворение), стр. 80 И. Бунин. Ритм (стихотворение), стр. 80-81 И. Бунин. Завет Саади (стихотворение), стр. 81 И. Бунин. Слово (стихотворение), стр. 81 И. Бунин. Поэту (стихотворение), стр. 81-82 И. Бунин. «Ты, светлая ночь, полнолунная высь!..» (стихотворение), стр. 82 И. Бунин. «Лиман песком от моря отделен...» (стихотворение), стр. 82-83 И. Бунин. Зеркало (стихотворение), стр. 83 И. Бунин. В горах (стихотворение), стр. 83-84 И. Бунин. «Край без истории... Все лес да лес, болота...» (стихотворение), стр. 84

200грн

Подробно
img
Поэзия социалистических стран Европы. 1976
2023-04-05 - Книги и журналы- Суми
Поэзия социалистических стран Европы. 1976 антология Составитель: Б. Щуплецов М.: Художественная литература, 1976 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 171. Стихотворения и поэмы восточноевропейских авторов ХХ века. Иллюстрация на суперобложке Ю. Коннова. Содержание: Борис Слуцкий. Поэзия братских народов (вступительная статья), стр. 5-16 ИЗ АЛБАНСКОЙ ПОЭЗИИ Андон Зако Чаюпи Отец Томори (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 23-25 Албанец (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 25-26 Июль (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 26-28 Родина (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 28 «Кто от милой и друзей...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 28-29 «Когда мы дичками незрелыми были...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 29 «Красота твоя! Солнца светлее чело...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 30 Ндре Мьеда Плач соловья. IV (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 31-32 Мустафа-паша в Бабуне (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 32-34 Мидьени Неспетые песни (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 35 Городская баллада (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 35-36 Безнадежная музыка (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-37 Мотивы (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 37-38 Бессонная ночь (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38-39 Неразгаданная песня (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 39 Вступление к вступлениям (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 39-40 Шефтет Мусарай История «Балы Комбетар». Фрагменты из поэмы «Разбилась шаланда...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 41-44 «Здесь кровь пролита...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 45-47 Кемаль Стафа Погибшему брату (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 48-49 Песнь колокольни (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 49-50 ИЗ БОЛГАРСКОЙ ПОЭЗИИ Христо Смирненский Красные эскадроны (стихотворение, перевод И. Кашежевой), стр. 53-54 Москва (стихотворение, перевод И. Кашежевой), стр. 54-55 Да будет день! (стихотворение, перевод С. Городецкого), стр. 55 Людмил Стоянов Гуслярская (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 56-57 Русскому народу (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 57-58 Великий день (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 58-59 Элисавета Багряна Зов (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 60 Правнучка (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 60-61 Забытье (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 61 Безумие (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 62 Моя песня (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 62-63 Тревожная весна (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 63-64 Мост (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 64-65 Поэзия (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 65-66 Николай Хрелков Баллада о трех сестрах (стихотворение, перевод А. Наймана), стр. 67-68 Ламар Гайдуки (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 69-70 Дятел (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 70 Старая водяная мельница (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 71 Окно (стихотворение, перевод Т. Макаровой), стр. 71 Гора (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 71-72 Никола Фурнаджиев Всадники (стихотворение, перевод О. Шестинского), стр. 73 Дождь (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 73-74 Поток (стихотворение, перевод В. Соколова), стр. 74 Октябрь (стихотворение, перевод И. Кашежевой), стр. 75 МАКЕДОНИЯ Кочо Рацин Дни (стихотворение, перевод Н. Глазкова), стр. 764-765 Коль имел бы мастерскую в Струге (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 765-766 Ленка (стихотворение, перевод Н. Глазкова), стр. 766-767 Славко Яневский Свадебная песня (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 768-769 Баллада о прадедовском ружье (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 769-770 Песня солдата, лежащего на два метра под землей (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 770-771 Блаже Конеский Илинденские мелодии (стихотворение, перевод Юнны Мориц), стр. 772-774 Стихи о маслинах (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 774 Молитва (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 774-775 Вышивальщица (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 775-776 Ребенок, уснувший на берегу озера (стихотворение, перевод Ю. Певитанского), стр. 776 Присказка (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 776-777 Ацо Шопов Любовь (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 778-779 Перемена (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 779 Чудак (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 779 «Скажи мне: небо...» (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 779-780 Пробуждение (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 780 «Надо сегодня быть добрее...» (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 780-781 «Ветер приносит погожие дни...» (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 781-782 Молитва о слове обыкновенном, но еще не найденном (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 782 Б. Шуплецов. Примечания, стр. 783-809 Примечание: Внутренние иллюстрации Данаила Дечева, Бориса Иванова, Бенчо Обрешкова, Белы Уитца, Герберта Бергмана, Збигнев Рыхлицкого, Марина Герасима, Марице Бунеско, Винцента Гложника, Франтишек Гривны, Крето Хегедушича, Николая Пирната. В книге 16 листов-вкладок ч/б и цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.

150грн

Подробно
img
М. Лермонтов. Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени. 19
2023-04-17 - Книги и журналы- Суми
М. Лермонтов. Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени. 1972Составитель: Ираклий АндрониковМ.: Художественная литература, 1972 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX векаТип обложки: твёрдаяФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 93. Внецикловый роман, поэзия и драматургия.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации — фрагменты рисунков М.Ю. Лермонтова.Содержание:Ираклий Андроников. Подвиг (статья), стр. 5-10СТИХОТВОРЕНИЯМ.Ю. Лермонтов. Поэт («Когда Рафаэль вдохновенный...») (стихотворение), стр. 13М.Ю. Лермонтов. К Д....ву («Я пробегал страны России...») (стихотворение), стр. 14М.Ю. Лермонтов. Веселый час (стихотворение), стр. 14-15М.Ю. Лермонтов. К друзьям (стихотворение), стр. 51-16М.Ю. Лермонтов. Романс («Коварной жизнью недовольный...») (стихотворение), стр. 16М.Ю. Лермонтов. Портреты (1-6) (условный цикл), стр. 17-18М.Ю. Лермонтов. Русская мелодия (стихотворение), стр. 19М.Ю. Лермонтов. Романс («Невинный нежною душою...» (стихотворение), стр. 19-20М.Ю. Лермонтов. Наполеон («Где бьет волна о брег высокой...») (стихотворение), стр. 20-21М.Ю. Лермонтов. Жалобы турка (стихотворение), стр. 22М.Ю. Лермонтов. Черкешенка (стихотворение), стр. 22М.Ю. Лермонтов. Два сокола (стихотворение), стр. 23М.Ю. Лермонтов. Мой демон («Собранье зол его стихия...») (стихотворение), стр. 23-24М.Ю. Лермонтов. К другу («Взлелеянный на лоне вдохновенья...») (стихотворение), стр. 24М.Ю. Лермонтов. Элегия («О! Если б дни мои текли...») (стихотворение), стр. 25М.Ю. Лермонтов. Монолог (стихотворение), стр. 25М.Ю. Лермонтов. Молитва («Не обвиняй меня, всесильный…») (стихотворение), стр. 26М.Ю. Лермонтов. «Один среди людского шума...» (стихотворение), стр. 26-27М.Ю. Лермонтов. Звезда («Вверху одна...») (стихотворение), стр. 27М.Ю. Лермонтов. Кавказ («Хотя я судьбой на заре моих дней...») (стихотворение), стр. 27-28М.Ю. Лермонтов. К *** («Не говори: одним высоким...») (стихотворение), стр. 28М.Ю. Лермонтов. Н. Ф. И....вой («Любил с начала жизни я...») (стихотворение), стр. 28-29М.Ю. Лермонтов. Весна (стихотворение), стр. 29-30М.Ю. Лермонтов. Одиночество (стихотворение), стр. 30М.Ю. Лермонтов. В альбом («Нет! — я не требую вниманья...») (стихотворение), стр. 30-31М.Ю. Лермонтов. Звезда («Светись, светись, далекая звезда...») (стихотворение), стр. 31М.Ю. Лермонтов. Еврейская мелодия («Я видал иногда, как ночная звезда...») (стихотворение), стр. 31-32М.Ю. Лермонтов. Вечер после дождя (стихотворение), стр. 32М.Ю. Лермонтов. Наполеон («В неверный час, меж днем и темнотой...») (стихотворение), стр. 32-34М.Ю. Лермонтов. Кавказу («Кавказ! далекая страна!..») (стихотворение), стр. 34М.Ю. Лермонтов. Утро на Кавказе (стихотворение), стр. 34М.Ю. Лермонтов. Отрывок («На жизнь надеяться страшась...») (стихотворение), стр. 35-37М.Ю. Лермонтов. Элегия («Дробись, дробись, волна ночная...») (стихотворение), стр. 37М.Ю. Лермонтов. Эпитафия («Простосердечный сын свободы...») (стихотворение), стр. 38М.Ю. Лермонтов. Посвящение («Прими, прими мой грустный труд...») (стихотворение), стр. 38-39М.Ю. Лермонтов. К *** («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья...») (стихотворение), стр. 39М.Ю. Лермонтов. Предсказание (стихотворение), стр. 39-40М.Ю. Лермонтов. 11 июля (стихотворение), стр. 40Томас Мур. Песнь барда (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 40-41М.Ю. Лермонтов. 10 июля. (1830) (стихотворение), стр. 42М.Ю. Лермонтов. Нищий (стихотворение), стр. 42М.Ю. Лермонтов. 30 июля. — (Париж) 1830 года (стихотворение), стр. 42-43М.Ю. Лермонтов. Стансы («Взгляни, как мой спокоен взор...») (стихотворение), стр. 43-44М.Ю. Лермонтов. Ночь («Один я в тишине ночной...») (стихотворение), стр. 44-45М.Ю. Лермонтов. «Когда к тебе молвы рассказ...» (стихотворение), стр. 45-46М.Ю. Лермонтов. К *** («Когда твой друг с пророческой тоскою...») (стихотворение), стр. 46М.Ю. Лермонтов. Новгород (стихотворение), стр. 46М.Ю. Лермонтов. Могила бойца (стихотворение), стр. 47-48М.Ю. Лермонтов. Смерть («Закат горит огнистой полосою...») (стихотворение), стр. 48М.Ю. Лермонтов. Пир Асмодея (стихотворение), стр. 48-50М.Ю. Лермонтов. На картину Рембрандта (стихотворение), стр. 50-51М.Ю. Лермонтов. К *** («О, полно извинять разврат!..») (стихотворение), стр. 51М.Ю. Лермонтов. Прощанье («Прости, прости!..») (стихотворение), стр. 51-52М.Ю. Лермонтов. Смерть («Оборвана цепь жизни молодой...») (стихотворение), стр. 52-53М.Ю. Лермонтов. Волны и люди (стихотворение), стр. 53М.Ю. Лермонтов. Звуки (стихотворение), стр. 53-54М.Ю. Лермонтов. Поле Бородина (стихотворение), стр. 54-56М.Ю. Лермонтов. Тамара (стихотворение), стр. 188-190М.Ю. Лермонтов. Свиданье (стихотворение), стр. 190-192М.Ю. Лермонтов. Листок (стихотворение), стр. 192-193М.Ю. Лермонтов. «Нет, не тебя так пылко я люблю...» (стихотворение), стр. 193-194М.Ю. Лермонтов. «Выхожу один я на дорогу…» (стихотворение), стр. 194-195М.Ю. Лермонтов. Морская царевна (стихотворение), стр. 195-196М.Ю. Лермонтов. Пророк (стихотворение), стр. 196-197

150грн

Подробно
img
Русская поэзия XVIII века. 1972
2023-07-21 - Книги и журналы- Суми
Русская поэзия XVIII века. 1972Составитель: Г. МакогоненкоМ.: Художественная литература, 1972 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 57. Стихотворения русских авторов XVIII века.Иллюстрация на суперобложке — фрагменты работ В. Причетникова и П. Мартена-младшего.Содержание:Г. Макогоненко. Русская поэзия XVIII века (вступительная статья), стр. 5-61Русская поэзия XVIII векаА. КантемирСатирыСатира I. На хулящих учения. К уму своему (стихотворение), стр. 65-76Сатира II. На зависть и гордость дворян злонравных. Филарет и Евгений (стихотворение), стр. 76-98ПисьмаПисьмо II. К стихам своим (стихотворение), стр. 98-102ЭпиграммыНа старуху Лиду (стихотворение), стр. 102Автор о себе (Эпиграмма II) (стихотворение), стр. 102Из АнакреонаО женах (стихотворение), стр. 102-103О себе (стихотворение), стр. 103О своей полюбовнице (стихотворение), стр. 103-104К девице (стихотворение), стр. 104О любителях (стихотворение), стр. 105В. ТредиаковскийСтихи из романа «Езда в Остров Любви»«Там сей любовник, могл ей который угодить...» (стихотворение), стр. 106«Перестань противляться сугубому жару...» (стихотворение), стр. 106-107«Не кажи больше моей днесь памяти слабкой...» (стихотворение), стр. 107Стихи на разные случаиПесенка, которую я сочинил, еще будучи в московских школах, на мой выезд в чужие край (стихотворение), стр. 107-108Описание грозы, бывшия в Гаге (стихотворение), стр. 108-109Стихи похвальные Парижу (стихотворение), стр. 110Стихи похвальные России (стихотворение), стр. 110-111Ода IV. Похвала Ижерской земле и царствующему граду Санкт-петербургу (стихотворение), стр. 112-113Строфы похвальные поселянскому житию (стихотворение), стр. 113-116Оды духовныеПарафразис вторыя песни Моисеевы (стихотворение), стр. 116-121БасенкиПетух и жемчужина (стихотворение), стр. 122Ворон и Лисица (стихотворение), стр. 122М. ЛомоносовОды похвальныеОда блаженныя памяти государыне императрице Анне Иоанновне на победу над турками и татарами и на взятие Хотина 1739 года (стихотворение), стр. 123-130Ода на день восшествия на Всероссийский престол ея величества государыни императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года (стихотворение), стр. 130-136Похвальные надписиК статуе Петра Великого (стихотворение), стр. 136Надпись на иллуминацию, представленную в торжественный день тезоименитства ея величества, 1748 года сентября 5 дня, перед летним домом, на которой изображен был фонтан, а по сторонам храмы мира и войны (стихотворение), стр. 137Оды духовныеПреложение псалма 143 (стихотворение), стр. 137-139Ода, выбранная из Иова, главы 38, 39, 40 и 41 (стихотворение), стр. 139-142Утреннее размышление о божием величестве (стихотворение), стр. 142-143Вечернее размышление о божием величестве при случае великого северного сияния (стихотворение), стр. 144-145Разные стихотворения«Я знак бессмертия себе воздвигнул...» (стихотворение, перевод М. Ломоносова), стр. 145-146«Ночною темнотою...» (стихотворение из анакреонтики, перевод М. Ломоносова), стр. 146«Послушайте, прошу, что старому случилось...» (стихотворение), стр. 147«Женился Стил, старик без мочи...» (стихотворение), стр. 147«Бугристы берега, благоприятны влаги...» (стихотворение), стр. 148Гимн бороде (стихотворение), стр. 148-151Разговор с Анакреоном (стихотворение), стр. 151-«Случились вместе два Астронома в пиру...» (стихотворение), стр. 156«Кузнечик дорогой, коль много ты блажен...» (стихотворение), стр. 156-157«Мышь некогда, любя святыню...» (стихотворение), стр. 157А. СумароковОды торжественныеОда Е. И. В. всемилостивейшей государыне императрице Елисавете Петровне, самодержице Всероссийской, в 25 день ноября 1743 (стихотворение), стр. 158-162Оды духовныеИз 145 псалма (стихотворение), стр. 162-163Оды анакреонтические«Пляскою своей, любезна...» (стихотворение), стр. 163Г. ДержавинКружка (стихотворение), стр. 544-545На смерть князя Мещерского (стихотворение), стр. 546-548На рождение в Севере порфирородного отрока (стихотворение), стр. 548-550К первому соседу (стихотворение), стр. 550-552Властителям и судиям (стихотворение), стр. 552-553Разные вина (стихотворение), стр. 553-554Фелица (стихотворение), стр. 554-560Видение Мурзы (стихотворение), стр. 560-565Бог (стихотворение), стр. 565-567Осень во время осады Очакова (стихотворение), стр. 568-571Философы, пьяный и трезвый (стихотворение), стр. 571-573На взятие Измаила (стихотворение), стр. 573-583Водопад (стихотворение), стр. 583-595На птичку (стихотворение), стр. 595На смерть собачки Милушки, которая при получении известия о смерти Людовика XVI упала с колен хозяйки и убилась до смерти (стихотворение), стр. 595Мой истукан (стихотворение), стр. 596-602На смерть Катерины Яковлевны, 1794 году июля 15 дня приключившуюся (стихотворение), стр. 602Ласточка (стихотворение), стр. 603-604Призывание и явление Плениры (стихотворение), стр. 604-605Вельможа (стихотворение), стр. 605-610

180грн

Подробно
img
Песни южных славян. 1976
2022-07-05 - Книги и журналы- Суми
Песни южных славян. 1976Составитель: Ю. СмирновМ.: Художественная литература, 1976 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 11. Поэзия южнославянских народов.Содержание:Ю. Смирнов. Песни южных славян (статья), стр. 5-20МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПЕСНИСолнце и Добринка (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 23-26Солнце и Мария (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 26-29Солнце и юнак состязаются (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 29-30Солнце и девушка состязаются (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 31-32Девушка и солнце (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 32-33Три брата (стихотворение, перевод П. Эрастов), стр. 33-34Бродница и парень (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 34Жена Петра краше вилы (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 35Счастье (стихотворение, перевод П. Эрастов), стр. 36Йова и самовилы (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-37Самовильские пленники (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 37-39Терем самовилы (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 39-40Не дала жена с шеи монисто (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 40-42Молодица на жатве и самодивы (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 42-43Мате Юранович и вила-водарица (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 43-44Королевич Марко и Вида-самовила (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 44-46Муржо-свирелыцик и юда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 46-47Рабро-юнак и самодива (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 47-49Рабро-юнак и старая юда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 49-50Йоан Попов и самовила (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 50-52Пастух Стоян и самодива (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 53-55Момирица и Тодора (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 55-57Худо жил, горше того помер (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 57-60Дена и змей (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 60-61Рада и два змея (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 61-62Радка и змей (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 62-64Овчары и змеиха (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 64Овчар и змеиха (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 64-66Мирчо-воевода, два змея и ламя (стихотворение), стр. 66-68Два змея и ламя (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 68-69Секула-дитя и змея шестикрыла (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69-70Бранко-юнак и лютая змея (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 71-74Малое дитя и ламия (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74-76Аждая избавляет девушку (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 76-77Благодарная змея (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 77-79Змей-жених (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 79-85ЮНАЦКИЕ ПЕСНИДитя Дукадинче и Коруна-Делия (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 89-92Больной Дойчин и Черный Арап (стихотворение, перевод С. Городецкого), стр. 92-98Больной Дойчин (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 99-105Дитя малое и Черный Арапин (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 105-110Дитя Голомеше (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 110-118Женитьба царя Степана (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 118-134Женитьба короля Вукашина (стихотворение, перевод И. Голенищева-Кутузова), стр. 134-140Краль Вылкашин губит Момчилову любу (стихотворение, перевод С. Городецкого), стр. 141-144Сторожил ущелье Груйца-воевода (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 144-149Королевич Марко узнает отцовскую саблю (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 149-152Марко отменяет свадебную пошлину (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 152-158Марко пьет в рамазан вино (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 158-160Охота Марка с турками (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 160-163Королевич Марко и Алил-ага (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 163-167Марко Королевич и Муса-разбойник (стихотворение, перевод И. Голенищева-Кутузова), стр. 167-173Королевич Марко, царь Шишман и Муса Кеседжия (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 173-179Женитьба Королевича Марка (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 179-186Королевич Марко пашет (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 186Марко Королевич освобождает три вереницы пленников (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 187-191Королевич Марко, Груя и Филипп Мадьярин (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 191-197Королевич Марко и Филипп Мадьярин (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 198-202Королевич Марко теряет свою силу (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 202-208Смерть Марка и гибель Болгарского царства (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 208-212Смерть Королевича Марка (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 212-216

100грн

Подробно
img
Роберт Бернс. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады. 1976
2023-12-12 - Книги и журналы- Суми
Роберт Бернс. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады. 1976 Составитель: Р. Райт-Ковалёва М.: Художественная литература, 1976 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 47. Шотландская поэзия. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В.А. Фаворского. Содержание: Р. Райт-Ковалёва. Роберт Бернс и шотландская народная поэзия (статья), стр. 5-24 Роберт Бернс. СТИХОТВОРЕНИЯ. ПОЭМЫ Роберт Бернс. Честная бедность (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 27-28 Роберт Бернс. Джон Ячменное Зерно (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 28-30 Роберт Бернс. Старая дружба (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 30-31 Роберт Бернс. Был честный фермер мой отец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 31-33 Роберт Бернс. Маленькая баллада (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33 Роберт Бернс. Робин (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33-34 Роберт Бернс. В горах мое сердце (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 34-35 Роберт Бернс. Лучший парень (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 35-36 Роберт Бернс. Брюс — шотландцам (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36 Роберт Бернс. Шотланская слава (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37 Роберт Бернс. Дерево свободы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37-39 Роберт Бернс. Макферсон перед казнью (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40 Роберт Бернс. Возвращение солдата (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41-42 Роберт Бернс. Джон Андерсон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43 Роберт Бернс. Любовь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43 Роберт Бернс. «Пробираясь до калитки...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44 Роберт Бернс. «Давно ли цвел зеленый дол...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44 Роберт Бернс. Конец лета (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45 Роберт Бернс. «Ты меня оставил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46 Роберт Бернс. «Где-то в пещере...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46 Роберт Бернс. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46-47 Кларк Саундерс (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 325-328 Клятва верности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 328-329 Брумфилд-Хилл (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 330-331 Леди и кузнец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 331-332 Томас Рифмач (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 332-334 Молодой Тэмлейн (стихотворение, перевод М. Ковалёвой), стр. 334-340 Колвилл (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 340-342 Женщина из Ашерс Велл (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 342-344 Демон-любовник (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344-346 Прекрасная Маргарет и милый Вильям (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 346-348 Король Генри (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 348-351 Прекрасная Энни (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 351-355 Лиззи Уэн (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 355-356 Лорд Томас и прекрасная Эннет (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 356-360 Вильям и Маргарита (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 360-362 Прекрасная Дженет (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 362-366 Джонни Фаа, владыка Малого Египта (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 366-368 Красавица Мэй (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 368-369 О горе, горе... (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 370-371 Смуглый Эдам (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 371-373 Чайлд-Вайет (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 373-376 Наследник Линна (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 376-382 Сын Эллов (стихотворение, перевод Г. Плисецкого 382-388 Риччи Стори (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 388-389 Малышка, или Мэри из замка Кери (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 389-390 Красотка из Энглисси (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 390-391 Смуглый Робин (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 391-394 Вэтти и Медж (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 394-396 Сын пастуха (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 396-397 Бродяга (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 398-399 Разносчик (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 400 Приключение (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 400-401 Старуха, дверь закрой! (английская народная баллада в пересказе Самуила Маршака), стр. 401-403 Баллада о мельнике и его жене (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 403-405 Нэнси и Вилси (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 405-407 Портной (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 407-409 Жил когда-то в Эбердине... (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 409-410 ПРИЛОЖЕНИЯ Роберт Фергюссон Добротное сукно (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 413-414 Свежие устрицы (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 414-416 Моим старым штанам (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 417-418 Р. Райт-Ковалёва, М. Розенман. Примечания, стр. 419-439 Стихотворение «Старуха, дверь закрой!» (стр. 401-403) представляет собой стихотворный пересказ одноимённой англо-шотландской баллады, выполненный С.Я. Маршаком. Автором баллады «Томас Рифмач» (стр. 332-334) является Вальтер Скотт. В книге 10 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге.

290грн

Подробно
img
Н.Некрасов. Стихотворения. Поэмы. 1971
2022-05-01 - Книги и журналы- Сумы
Н.Некрасов. Стихотворения. Поэмы. 1971 Составитель: А.М. Гаркави М.: Художественная литература, 1971 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 98. Стихотворения и поэмы. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В. Домогацкого. Содержание: К. Чуковский. Н.А. Некрасов (статья), стр. 5-49 СТИХОТВОРЕНИЯ. ПОЭМЫ Н.А. Некрасов. Современная ода (стихотворение), стр. 53 Н.А. Некрасов. В дороге (стихотворение), стр. 54-56 Н.А. Некрасов. Колыбельная песня (подражение Лермонтову) (стихотворение), стр. 56-57 Н.А. Некрасов. «Я за то глубоко презираю себя...» (стихотворение), стр. 57-58 Н.А. Некрасов. Родина (стихотворение), стр. 58-59 Н.А. Некрасов. Огородник (стихотворение), стр. 60-61 Н.А. Некрасов. Тройка (стихотворение), стр. 62-63 Н.А. Некрасов. Нравственный человек (стихотворение), стр. 63-64 Н.А. Некрасов. «Еду ли ночью по улице темной...» (стихотворение), стр. 64-66 Н.А. Некрасов. Вино (стихотворение), стр. 66-68 Н.А. Некрасов. «Вчерашний день, часу в шестом...» (стихотворение), стр. 68 Н.А. Некрасов. «Поражена потерей невозвратной...» (стихотворение), стр. 68-69 Н.А. Некрасов. «Я не люблю иронии твоей…» (стихотворение), стр. 69 Н.А. Некрасов. На улице 1. Вор (стихотворение), стр. 69-70 2. Проводы (стихотворение), стр. 70 3. Гробок (стихотворение), стр. 70-71 4. Ванька (стихотворение), стр. 71 Н.А. Некрасов. «Блажен незлобивый поэт...» (стихотворение), стр. 71-72 Н.А. Некрасов. Муза («Нет, Музы ласково поющей и прекрасной...») (стихотворение), стр. 72-74 Н.А. Некрасов. За городом (стихотворение), стр. 74-75 «Ах, были счастливые годы!» (из Гейне) (стихотворение Генриха Гейне, перевод Н. Некрасова), стр. 75 Н.А. Некрасов. Памяти приятеля (стихотворение), стр. 76 Н.А. Некрасов. Филантроп (стихотворение), стр. 76-80 Н.А. Некрасов. Отрывки из путевых записок графа Гаранского (стихотворение), стр. 81-84 Н.А. Некрасов. Буря (стихотворение), стр. 84 Н.А. Некрасов. В деревне (стихотворение), стр. 85-87 Н.А. Некрасов. Несжатая полоса (стихотворение), стр. 87-88 Н.А. Некрасов. Маша (стихотворение), стр. 88-89 Н.А. Некрасов. «Праздник жизни — молодости годы...» (стихотворение), стр. 90 Н.А. Некрасов. «Я сегодня так грустно настроен...» (стихотворение), стр. 90-91 Н.А. Некрасов. Влас (стихотворение), стр. 91-93 Н.А. Некрасов. В больнице (стихотворение), стр. 94-96 Н.А. Некрасов. В. Г. Белинский (стихотворение), стр. 97-101 Н.А. Некрасов. Свадьба (стихотворение), стр. 101-102 Н.А. Некрасов. «Давно отвергнутый тобою...» (стихотворение), стр. 102-103 Н.А. Некрасов. Саша (поэма), стр. 103-121 Н.А. Некрасов. Извозчик (стихотворение), стр. 121-123 Н.А. Некрасов. «Безвестен я. Я вами не стяжал...» (стихотворение), стр. 124 Н.А. Некрасов. «Тяжелый крест достался ей на долю...» (стихотворение), стр. 124-125 Н.А. Некрасов. Секрет (стихотворение), стр. 125-127 Н.А. Некрасов. На родине (стихотворение), стр. 127-128 Н.А. Некрасов. Гадающей невесте (стихотворение), стр. 128 Н.А. Некрасов. Забытая деревня (стихотворение), стр. 129-130 Н.А. Некрасов. «Замолкни, Муза мести и печали!» (стихотворение), стр. 130 Н.А. Некрасов. «Внимая ужасам войны…» (стихотворение), стр. 131 Н.А. Некрасов. Княгиня (стихотворение), стр. 131-133 Н.А. Некрасов. «Как ты кротка, как ты послушна...» (стихотворение), стр. 133 Н.А. Некрасов. Школьник (стихотворение), стр. 133-134 Н.А. Некрасов. «Я посетил твое кладбище...» (стихотворение), стр. 134-135 Н.А. Некрасов. Поэт и гражданин (стихотворение), стр. 135-143 Н.А. Некрасов. Прости (стихотворение), стр. 143-144 Н.А. Некрасов. «В столицах шум, гремят витии...» (стихотворение), стр. 144 Н.А. Некрасов. Тишина (поэма), стр. 144-149 Н.А. Некрасов. Бунт (стихотворение), стр. 149 Н.А. Некрасов. «Стихи мои! Свидетели живые...» (стихотворение), стр. 149 Н.А. Некрасов. Размышления у парадного подъезда (стихотворение), стр. 150-152 Н.А. Некрасов. «Ночь. Успели мы всем насладится...» (стихотворение), стр. 153 Н.А. Некрасов. Песня Еремушке (стихотворение), стр. 153-155 Н.А. Некрасов. Убогая и нарядная (стихотворение), стр. 156-159 Н.А. Некрасов. «Что ты, сердце мое, расходилося?..» (стихотворение), стр. 159

60грн

Подробно
img
Антология.Стихотворения. Зори. Пьесы. 1972 Эмиль Верхарн. Морис Метер
2022-07-18 - Книги и журналы- Суми
Антология.Стихотворения. Зори. Пьесы. 1972Эмиль Верхарн. Морис Метерлинк.М.: Художественная литература, 1972 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаТом 142. Французско-бельгийская поэзия и драматургия конца XIX-начала ХХ века.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Б. Свешникова.Содержание:Л. Андреев. О двух знаменитых бельгийцах (вступительная статья), стр. 5-28ЭМИЛЬ ВЕРХАРНСТИХОТВОРЕНИЯФламандкиЭмиль Верхарн. Старые мастера (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 33-35Эмиль Верхарн. Равнины (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 35Эмиль Верхарн. Като (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 35-37Эмиль Верхарн. Воскресное утро (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 37-38Эмиль Верхарн. Крытый ток (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 38Эмиль Верхарн. Плодовые сады (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 38-39Эмиль Верхарн. Нищие (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 39Эмиль Верхарн. Выпечка хлеба (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 39-40Эмиль Верхарн. Шпалеры (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 40Эмиль Верхарн. Зимой (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 40Эмиль Верхарн. Марина (I) (отрывок, перевод С. Шервинского), стр. 41Эмиль Верхарн. Марина (III) (отрывок, перевод С. Шервинского), стр. 41МонахиЭмиль Верхарн. Монахи (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 42-43Эмиль Верхарн. Монах эпический (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 43-44Эмиль Верхарн. Монастыри (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 44-46Эмиль Верхарн. Монах простодушный (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 46-47Эмиль Верхарн. Возвращение монахов (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 47-49Эмиль Верхарн. Дикий монах (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 50ВечераЭмиль Верхарн. Человечество (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 51Эмиль Верхарн. Под сводами (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 51-52Эмиль Верхарн. Холод (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 52Эмиль Верхарн. Соломенные кровли (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 52-53Эмиль Верхарн. Лондон (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 53-54Эмиль Верхарн. Морские скитальцы (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 54-55Эмиль Верхарн. Умереть (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 55-56КрушенияЭмиль Верхарн. Меч (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 57-58Эмиль Верхарн. Исступленно (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 58Эмиль Верхарн. Осенний час (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 58-59Эмиль Верхарн. Вдали (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 59-60Черные факелыЭмиль Верхарн. Законы (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 61-62Эмиль Верхарн. Мятеж (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 62-63Эмиль Верхарн. Города (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 63-64Эмиль Верхарн. Мертвец (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 65-66У дорогиЭмиль Верхарн. Часы (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 67-68Эмиль Верхарн. Декабрь (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68Эмиль Верхарн. Смутное (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68-69Эмиль Верхарн. Гимн (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69-70Эмиль Верхарн. Притча (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70Эмиль Верхарн. Лодка (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70-71Эмиль Верхарн. Не знаю, где (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 71Эмиль Верхарн. Дурной час (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 72Эмиль Верхарн. Ноябрь (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 72-73Эмиль Верхарн. Где-то там (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 73Эмиль Верхарн. Некоторые (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 73-74Представшие на моих путяхЭмиль Верхарн. Видение на горизонте (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 75-76Эмиль Верхарн. Иная равнина (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 76-77Эмиль Верхарн. Страх (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 77Эмиль Верхарн. Затишье (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 77-78Поля в бредуЭмиль Верхарн. Город (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 79-82Эмиль Верхарн. Тот, кто дает дурные советы (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 82-85Эмиль Верхарн. Паломничество (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 85-87Эмиль Верхарн. Мор (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 87-91Эмиль Верхарн. Исход (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 92-95Двенадцать месяцевЭмиль Верхарн. Апрель. Ветер (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 96-99Эмиль Верхарн. Октябрь. Охота (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 99-102Эмиль Верхарн. Декабрь. Гости (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 102Города-спрутыЭмиль Верхарн. Равнина (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 103-105Эмиль Верхарн. Душа города (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 105-108Эмиль Верхарн. Порт (стихотворение, перевод Г. Шен

120грн

Подробно
img
Песни южных славян. 1976
2023-08-12 - Книги и журналы- Сумы
Песни южных славян. 1976 Составитель: Ю. Смирнов М.: Художественная литература, 1976 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 11. Поэзия южнославянских народов. Содержание: Ю. Смирнов. Песни южных славян (статья), стр. 5-20 МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПЕСНИ Солнце и Добринка (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 23-26 Солнце и Мария (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 26-29 Солнце и юнак состязаются (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 29-30 Солнце и девушка состязаются (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 31-32 Девушка и солнце (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 32-33 Три брата (стихотворение, перевод П. Эрастов), стр. 33-34 Бродница и парень (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 34 Жена Петра краше вилы (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 35 Счастье (стихотворение, перевод П. Эрастов), стр. 36 Йова и самовилы (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-37 Самовильские пленники (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 37-39 Терем самовилы (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 39-40 Не дала жена с шеи монисто (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 40-42 Молодица на жатве и самодивы (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 42-43 Мате Юранович и вила-водарица (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 43-44 Королевич Марко и Вида-самовила (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 44-46 Муржо-свирелыцик и юда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 46-47 Рабро-юнак и самодива (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 47-49 Рабро-юнак и старая юда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 49-50 Йоан Попов и самовила (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 50-52 Пастух Стоян и самодива (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 53-55 Момирица и Тодора (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 55-57 Худо жил, горше того помер (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 57-60 Дена и змей (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 60-61 Рада и два змея (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 61-62 Радка и змей (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 62-64 Овчары и змеиха (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 64 Овчар и змеиха (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 64-66 Мирчо-воевода, два змея и ламя (стихотворение), стр. 66-68 Два змея и ламя (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 68-69 Секула-дитя и змея шестикрыла (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69-70 Бранко-юнак и лютая змея (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 71-74 Малое дитя и ламия (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74-76 Аждая избавляет девушку (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 76-77 Благодарная змея (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 77-79 Змей-жених (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 79-85 ЮНАЦКИЕ ПЕСНИ Дитя Дукадинче и Коруна-Делия (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 89-92 Больной Дойчин и Черный Арап (стихотворение, перевод С. Городецкого), стр. 92-98 Больной Дойчин (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 99-105 Дитя малое и Черный Арапин (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 105-110 Дитя Голомеше (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 110-118 Женитьба царя Степана (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 118-134 Женитьба короля Вукашина (стихотворение, перевод И. Голенищева-Кутузова), стр. 134-140 Краль Вылкашин губит Момчилову любу (стихотворение, перевод С. Городецкого), стр. 141-144 Сторожил ущелье Груйца-воевода (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 144-149 Королевич Марко узнает отцовскую саблю (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 149-152 Марко отменяет свадебную пошлину (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 152-158 Марко пьет в рамазан вино (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 158-160 Охота Марка с турками (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 160-163 Королевич Марко и Алил-ага (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 163-167 Марко Королевич и Муса-разбойник (стихотворение, перевод И. Голенищева-Кутузова), стр. 167-173 Королевич Марко, царь Шишман и Муса Кеседжия (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 173-179 Женитьба Королевича Марка (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 179-186 Королевич Марко пашет (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 186 Марко Королевич освобождает три вереницы пленников (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 187-191 Королевич Марко, Груя и Филипп Мадьярин (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 191-197

250грн

Подробно
img
Поэзия Африки. 1973
2023-10-15 - Книги и журналы- Сумы
Поэзия Африки. 1973 антология Составители: М. Ваксмахер, Э. Ганкин, И. Ермаков, А. Ибрагимов, М. Курганцев, Е. Ряузова, Вл. Чесноков М.: Художественная литература, 1973 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 131. Стихотворения африканских авторов ХХ века. Содержание: Роберт Рождественский. Обретенные голоса (Вместо предисловия) (статья), стр. 5-26 ПОЭЗИЯ АФРИКИ АЛЖИР Надиа Гендуз Алжир (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 29-30 Анна Греки В Менаа, в горах Ореса (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 30-32 Грядущее придет завтра (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 32-34 Асиа Джебар Каждое утро (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 34-35 Мухаммед Диб Весна расцветет (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 35-36 Весть (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 36 Стихии (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 37-38 Порт (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 39 Зехор Зерари Если бы ты... (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 39-40 Казнь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 40-41 Катеб Ясин Живая память (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 41-42 Секрет огня (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 42-43 Танец при свете костра (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 43-45 Ворон (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 45-47 Анри Креа Добрый народ (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 47-50 Будет день (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 50 Каддур М’Хамсаджи Да, мой Алжир! Питер Кларке Игровая песня (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 586 Леонард Коса Жалоба африканца (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 586-587 Бум (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 587-588 Цветной (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 588 Прощание (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 588-589 Братьям (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 589-590 Эйс Криге Встреча (стихотворение, перевод Андрея Сергеева), стр. 590-591 Молитва молодой луне (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 591-593 Мазиси Кунене Стихотворение (стихотворение, перевод А. Симонова), стр. 593 Прощание (стихотворение, перевод А. Симонова), стр. 593-594 Близость (стихотворение, перевод А. Симонова), стр. 594 Другие (стихотворение, перевод А. Симонова), стр. 594 Друзья (стихотворение, перевод А. Симонова), стр. 595 Железная цивилизация (стихотворение, перевод А. Симонова), стр. 595 Строптивой поэтессе Алисии Медина (стихотворение, перевод А. Симонова), стр. 596 Глядя на юношей (стихотворение, перевод А. Симонова), стр. 596 Н.-М. Кхакетла Белая и черная (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 596-597 Рой Кэмпбелл Зулуска (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 597 Теология павиана Бонгви (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 598 Зебры (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 598 У могилы Оливии Шрайнер (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 599 Раб (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 599 Джулиет Лоув Тропинки Африки (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 599-600 Эзекиел Мпахеле Иммигрант (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 600-606 Освальд Джозеф Мтшали Голуби в Оппенгеймеровском парке (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 606-607 Верхом на радуге (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 607 По газонам не ходить (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 608 Всего-навсего прохожий (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 608-609 Отвага, моя тень (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 609-610 Звуки барабана из коровьей шкуры (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 610-611 Артур Норттье Голосуя на дороге (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 611-612 Море (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 612 Ничего необычного (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 612-613 Алан Пейтон Санна (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 613-614 С хозяйского плеча (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 614 Маленькому мальчику, умершему в Дипклоопфской исправительной колонии (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 614-615 Космо Питерс Земле, изгнавшей любовь (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 616

300грн

Подробно
img
Западноевропейская поэзия ХХ века. 1977
2023-04-14 - Книги и журналы- Суми
Западноевропейская поэзия ХХ века. 1977М.: Художественная литература, 1977 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 152. Стихотворения поэтов Западной Европы ХХ века.Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картин Ф. Леже и Ф. Мазереля.Содержание:Роберт Рождественский. Поэтическая карта Европы (статья), стр. 5-14АВСТРИЯГуго фон ГофманстальВселенская тайна (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 17-18Твое лицо (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 18Райнер Мария Рильке«Как в избушке сторож у окошка...» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 18-19«Господь! Большие города...» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 19Мальчик (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 20Безумие (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 20-21Осенний день (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 21За книгой (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 21-22Созерцание (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 22-23Дама перед зеркалом (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 23Смерть возле нас (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 24Остров1. «Прибой скользит в береговом песке…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 24-252. «За круглым валом спрятан каждый дворик…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 253. «Здесь только замкнутость, и ей чужда…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 25Дельфины (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 26Единорог (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 26-27Песня моря (стихотворение, перевод В. Леванского), стр. 27«Не воздвигай надгробья. Только роза...» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 27-28«Где-то есть корень — немой...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 28«Я шел, я сеял; и произрастала...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 28Карл КраусДетерминизм (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 29Стефан ЦвейгПамятник Карлу Либкнехту (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 29-30Благодарность шестидесятилетнего (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 30Бертольт ФиртельПамятник (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 30-31Крестовый поход детей (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 31Альберт ЭренштейнБерег (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 32Дикий лебедь (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 32Герман БрохТе, кто... (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 33Пока мы сжимали друг друга в объятьях (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 33-34Георг ТракльЗимние сумерки (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 34-35Песнь о Европе (стихотворение, перевод С. Аверинцева), стр. 35Солнце (стихотворение, перевод С. Аверинцева), стр. 36Лето (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 36Гродек (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 37Молчаливым (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 37Альма Иоганна КёнигКредо (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 37-38Душа без родины (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 38Франц ВерфельПрекрасный, сияющий человек (стихотворение, перевод О. Мандельштама), стр. 38-39Читателю (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 39Страстотерпцы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 40Все мы на земле чужие люди (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 41На старых станциях (стихотворение, перевод Д. Сильвестрова), стр. 41-42Йозеф ВайнхеберВполголоса (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 42Эрнст ВальдингерКомета Галлея (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 43Разговор с самим собой в Нью-Йоркском общественном саду (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 43-44Теодор Крамер«Осенние ветры уныло...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 44-45Вернувшиеся из плена (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 45Шаги (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 46«Я сидел в прокуренном шалмане...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 47Шлюха из предместья (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 47-48Последнее усилие (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 48Люблинская печь (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 48-49Вильгельм СабоСаранча в 1338 году (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 49-50

300грн

Подробно
img
Европейская поэзия XVII века. 1977
2023-04-17 - Книги и журналы- Суми
Европейская поэзия XVII века. 1977антологияМ.: Художественная литература, 1977 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 41. Поэзия европейских авторов XVII века.Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картины Караваджо.Содержание:Ю. Виппер. Поэзия барокко и классицизма (статья), стр. 5-28АЛБАНИЯЛек МатренгаПоминание (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 31Пьетер БудиЛюдская гордыня (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 31-35О господи, благодаренье (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 35Пьетер БогданиДельфийская сивилла (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 36Персидская сивилла (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 36Люка Богдани«Гур выходит ланью — Заной...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-38Николе БранкатиТекла та струйка (стихотворение), стр. 38-40АНГЛИЯНеизвестный авторРобин-весельчак (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 41-43Томас Кэмпион«Что из того, что день...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 44«Безгрешный человек...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 44-45«Когда сбежишь под землю, в мир теней...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 45Джек и Джун (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 45-46«Вглядись — и станет ясно...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 46-47Ночь, как день, богата (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 47«Опять идет зима...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 47-48«Навсегда отвергни брак...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 48«Все сплетни собирай...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49«Трижды пепел размечи древесный...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 49«Я до спесивиц тощих...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 50К Лесбии (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 50-51«Ты не прекрасна, хоть лицом бела...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51«Взгляни, как верен я, и оцени...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51-52«Ждет Музыки мой изнуренный дух...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 52Джон ДоннПесня («Падает звезда — поймай...») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 52-53К восходящему солнцу (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 53-54Канонизация (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 54-55Бесконечность любви (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 55-56Твикнамский сад (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 56-57Растущая любовь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57Прощальная речь о слезах (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 58Ноктюрн в день святой Люси... (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-59Тень (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 60Прощание, запрещающее печаль (стихотворение, перевод А. Шадрина), стр. 60-61Восторг (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 61-63Завещание (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 63-64Предостережение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 64-65ШВЕЦИЯГеорг ШернйельмГеркулес (Фрагменты) (стихотворение, перевод А. Ларина), стр. 758-762Ларе ВиваллиусПесня-жалоба о нынешней сухой и холодной весне (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 762-763Лассе Лусидор«Ревнители морали!..» (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 764Самуэль КолумбусЛуствин танцует гавот с пятью чувствами (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 765Эпиграммы и эпитафииМир - наш дом (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766Нечестивый пастор (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766Эпитафия Лассе Юханссону (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766Доктор Фауст (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766Жало жалости (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766Эпитафия (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766-767Скугечер БергбуИз цикла «К Венерид»Сонет 22 (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 767Сонет 92 (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 767-768Гунно ДальшернаКоролевский скальд (Фрагменты) (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 768-769Юхан РуниусПоездка Руниуса и Фриска в первый день пасхи 1712 года (Фрагменты) (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 769-771О тщете мира (Фрагменты) (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 771-772Неизвестный авторПрискорбное напоминание о голоде (стихотворение, перевод Веры Потаповой), стр. 773-774Неизвестный авторНапоминание о свадебных хлопотах (Фрагменты) (стихотворение, перевод Веры Потаповой), стр. 774-778Т. Серкова, В. Муравьев, О. Россиянов, С. Шлапоберская, А. Романенко, И. Бочкарева, А. Грибанов, Н. Котрелева, В. Белоусов, Б. Стахеев, Е. Сапрыкина, И. Иванова. Примечания, стр. 779-890К. Панас. К иллюстрациям, стр. 890-892

200грн

Подробно
img
Роберт Бернс. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады. 1976
2023-11-09 - Книги и журналы- Сумы
Роберт Бернс. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады. 1976 Составитель: Р. Райт-Ковалёва М.: Художественная литература, 1976 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 47. Шотландская поэзия. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В.А. Фаворского. Содержание: Р. Райт-Ковалёва. Роберт Бернс и шотландская народная поэзия (статья), стр. 5-24 Роберт Бернс. СТИХОТВОРЕНИЯ. ПОЭМЫ Роберт Бернс. Честная бедность (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 27-28 Роберт Бернс. Джон Ячменное Зерно (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 28-30 Роберт Бернс. Старая дружба (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 30-31 Роберт Бернс. Был честный фермер мой отец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 31-33 Роберт Бернс. Маленькая баллада (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33 Роберт Бернс. Робин (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33-34 Роберт Бернс. В горах мое сердце (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 34-35 Роберт Бернс. Лучший парень (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 35-36 Роберт Бернс. Брюс — шотландцам (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36 Роберт Бернс. Шотланская слава (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37 Роберт Бернс. Дерево свободы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37-39 Роберт Бернс. Макферсон перед казнью (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40 Роберт Бернс. Возвращение солдата (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41-42 Роберт Бернс. Джон Андерсон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43 Роберт Бернс. Любовь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43 Роберт Бернс. «Пробираясь до калитки...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44 Роберт Бернс. «Давно ли цвел зеленый дол...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44 Роберт Бернс. Конец лета (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45 Роберт Бернс. «Ты меня оставил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46 Роберт Бернс. «Где-то в пещере...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46 Роберт Бернс. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46-47 Кларк Саундерс (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 325-328 Клятва верности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 328-329 Брумфилд-Хилл (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 330-331 Леди и кузнец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 331-332 Томас Рифмач (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 332-334 Молодой Тэмлейн (стихотворение, перевод М. Ковалёвой), стр. 334-340 Колвилл (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 340-342 Женщина из Ашерс Велл (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 342-344 Демон-любовник (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344-346 Прекрасная Маргарет и милый Вильям (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 346-348 Король Генри (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 348-351 Прекрасная Энни (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 351-355 Лиззи Уэн (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 355-356 Лорд Томас и прекрасная Эннет (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 356-360 Вильям и Маргарита (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 360-362 Прекрасная Дженет (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 362-366 Джонни Фаа, владыка Малого Египта (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 366-368 Красавица Мэй (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 368-369 О горе, горе... (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 370-371 Смуглый Эдам (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 371-373 Чайлд-Вайет (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 373-376 Наследник Линна (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 376-382 Сын Эллов (стихотворение, перевод Г. Плисецкого 382-388 Риччи Стори (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 388-389 Малышка, или Мэри из замка Кери (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 389-390 Красотка из Энглисси (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 390-391 Смуглый Робин (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 391-394 Вэтти и Медж (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 394-396 Сын пастуха (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 396-397 Бродяга (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 398-399 Разносчик (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 400 Приключение (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 400-401 Старуха, дверь закрой! (английская народная баллада в пересказе Самуила Маршака), стр.

290грн

Подробно
img
Александр Блок. Избранное. 1976
2024-02-14 - Книги и журналы- Сумы
Александр Блок. Избранное. 1976 Серия: Школьная библиотека Тип обложки: твёрдая Формат: 84x108/32 (130x200 мм) Издательство: К.: Веселка В сборник вошли лучшие произведения выдающегося русского поэта А. Блока, с первых же дней Октября принявшего самое живое и деятельное участие в строительстве новой, социалистической культуры. Его лирика проникнута идеей правды, справедливости, общественного долга, пафосом революции, патриотизма и народности. В книге помещены юношеские стихи А. Блока и его зрелые произведения, снискавшие ему славу великого национального поэта России; поэмы "Соловьиный сад" и "Двенадцать", проникнутая живым ощущением величия и всемирно-исторического значения Октября. Печатается по изданию: Александр Блок, Избранное. М., "Дет. лит.", 1974. Содержание: (Примерное) Вл. Орлов. Александр Блок (предисловие), стр. 3-10 Александр Блок. «О, я хочу безумно жить...» (стихотворение), стр. 11 Юношеские стихи Александр Блок. «Я стремлюсь к роскошной воле…» (стихотворение), стр. 12 Александр Блок. «В ночи, когда уснет тревога...» (стихотворение), стр. 12-13 Александр Блок. «Мы были вместе, помню я...» (стихотворение), стр. 13 Александр Блок. «За краткий сон, что нынче снится...» (стихотворение), стр. 13 Александр Блок. «На небе зарево. Глухая ночь мертва…» (стихотворение), стр. 14 Александр Блок. «Ветер принес издалёка…» (стихотворение), стр. 14 Александр Блок. «Предчувствую Тебя. Года проходят мимо...» (стихотворение), стр. 15 Александр Блок. «Мы встречались с тобой на закате…» (стихотворение), стр. 15-16 Александр Блок. «Мне снились веселые думы…» (стихотворение), стр. 16 Александр Блок. «Просыпаюсь я — и в поле туманно…» (стихотворение), стр. 16-17 Александр Блок. «Ты из шепота слов родилась...» (стихотворение), стр. 17 Александр Блок. «Скрипка стонет под горой…» (стихотворение), стр. 17 Стихи о любви Александр Блок. «Утихает светлый ветер...» (стихотворение), стр. 18 Александр Блок. Сольвейг (стихотворение), стр. 19 Александр Блок. Незнакомка (стихотворение), стр. 20-21 Александр Блок. Ангел-хранитель (стихотворение), стр. 21-22 Александр Блок. Снежное вино (стихотворение), стр. 23 Александр Блок. «В густой траве пропадешь с головой...» (стихотворение), стр. 23-24 Александр Блок. «Работай, работай, работай...» (стихотворение), стр. 24 Александр Блок. «Гармоника, гармоника!..» (стихотворение), стр. 25 Александр Блок. «Когда вы стоите на моем пути...» (стихотворение), стр. 25-26 Александр Блок. «Она пришла с мороза...» (стихотворение), стр. 26-27 Александр Блок. «Я помню длительные муки...» (стихотворение), стр. 27-28 Александр Блок. «О доблестях, о подвигах, о славе...» (стихотворение), стр. 28 Александр Блок. Через двенадцать лет 1. «Все та же озерная гладь...» (стихотворение), стр. 29 2. «В темном парке под ольхой...» (стихотворение), стр. 29-30 3. «Когда мучительно восстали...» (стихотворение), стр. 30 4. «Синеокая, бог тебя создал такой...» (стихотворение), стр. 30 5. «Бывают тихие минуты...» (стихотворение), стр. 31 6. «В тихий вечер мы встречались...» (стихотворение), стр. 31 7. «Уже померкла ясность взора...» (стихотворение), стр. 32 8. «Всё, что память сберечь мне старается...» (стихотворение), стр. 32 Александр Блок. Утро в Москве (стихотворение), стр. 33 Александр Блок. В ресторане (стихотворение), стр. 33 Александр Блок. Седое утро (стихотворение), стр. 34 Александр Блок. «Я вижу блеск, забытый мной...» (стихотворение), стр. 34-35 Александр Блок. «Я — Гамлет. Холодеет кровь...» (стихотворение), стр. 35 Александр Блок. «Превратила всё в шутку сначала...» (стихотворение), стр. 35-36 Александр Блок. «Вы предназначены не мне...» (стихотворение), стр. 36 Вольные мысли Александр Блок. О смерти (стихотворение), стр. 37-40 Александр Блок. Над озером (стихотворение), стр. 40-43 Александр Блок. В северном море (стихотворение), стр. 43-45 Разные стихотворения Александр Блок. «Я вам поведал неземное...» (стихотворение), стр. 46 Александр Блок. «На весеннем пути в теремок…» (стихотворение), стр. 46-47 Александр Блок. «Девушка пела в церковном хоре...» (стихотворение), стр. 47-48 Александр Блок. «Передвечернею порою...» (стихотворение), стр. 48 Александр Блок. Холодный день (стихотворение), стр. 49 Александр Блок. В октябре (стихотворение), стр. 50-51 Александр Блок. «Так окрыленно, так напевно...» (стихотворение), стр. 51-52 Александр Блок. «О, весна без конца и без краю…» (стихотворение), стр. 52 Александр Блок. «Свирель запела на мосту...» (стихотворение), стр. 53

60грн

Подробно
img
Европейская поэзия XVII века. 1977
2023-11-21 - Книги и журналы- Сумы
Европейская поэзия XVII века. 1977 антология М.: Художественная литература, 1977 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 41. Поэзия европейских авторов XVII века. Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картины Караваджо. Содержание: Ю. Виппер. Поэзия барокко и классицизма (статья), стр. 5-28 АЛБАНИЯ Лек Матренга Поминание (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 31 Пьетер Буди Людская гордыня (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 31-35 О господи, благодаренье (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 35 Пьетер Богдани Дельфийская сивилла (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 36 Персидская сивилла (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 36 Люка Богдани «Гур выходит ланью — Заной...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-38 Николе Бранкати Текла та струйка (стихотворение), стр. 38-40 АНГЛИЯ Неизвестный автор Робин-весельчак (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 41-43 Томас Кэмпион «Что из того, что день...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 44 «Безгрешный человек...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 44-45 «Когда сбежишь под землю, в мир теней...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 45 Джек и Джун (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 45-46 «Вглядись — и станет ясно...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 46-47 Ночь, как день, богата (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 47 «Опять идет зима...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 47-48 «Навсегда отвергни брак...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 48 «Все сплетни собирай...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49 «Трижды пепел размечи древесный...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 49 «Я до спесивиц тощих...» (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 50 К Лесбии (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 50-51 «Ты не прекрасна, хоть лицом бела...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51 «Взгляни, как верен я, и оцени...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51-52 «Ждет Музыки мой изнуренный дух...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 52 Джон Донн Песня («Падает звезда — поймай...») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 52-53 К восходящему солнцу (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 53-54 Канонизация (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 54-55 Бесконечность любви (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 55-56 Твикнамский сад (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 56-57 Растущая любовь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57 Прощальная речь о слезах (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 58 Ноктюрн в день святой Люси... (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-59 Тень (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 60 Прощание, запрещающее печаль (стихотворение, перевод А. Шадрина), стр. 60-61 Восторг (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 61-63 Завещание (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 63-64 Предостережение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 64-65 ШВЕЦИЯ Георг Шернйельм Геркулес (Фрагменты) (стихотворение, перевод А. Ларина), стр. 758-762 Ларе Виваллиус Песня-жалоба о нынешней сухой и холодной весне (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 762-763 Лассе Лусидор «Ревнители морали!..» (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 764 Самуэль Колумбус Луствин танцует гавот с пятью чувствами (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 765 Эпиграммы и эпитафии Мир - наш дом (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766 Нечестивый пастор (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766 Эпитафия Лассе Юханссону (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766 Доктор Фауст (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766 Жало жалости (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766 Эпитафия (стихотворение, перевод В. Автономова), стр. 766-767 Скугечер Бергбу Из цикла «К Венерид» Сонет 22 (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 767 Сонет 92 (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 767-768 Гунно Дальшерна Королевский скальд (Фрагменты) (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 768-769 Юхан Руниус Поездка Руниуса и Фриска в первый день пасхи 1712 года (Фрагменты) (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 769-771 О тщете мира (Фрагменты) (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 771-772

320грн

Подробно
img
Поэзия Латинской Америки. 1975
2023-01-20 - Книги и журналы- Сумы
Поэзия Латинской Америки. 1975 Составители: В. Столбов, Елена Ряузова, Морис Ваксмахер М.: Художественная литература, 1975 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 170. Стихотворения латиноамериканских авторов ХХ века. Иллюстрация на суперобложке — фрагменты картин Д. Сикейроса и Д. Риверы. Содержание: В. Столбов. Поэзия Латинской Америки в XX веке (вступительная статья), стр. 5-16 Хосе Марти (Куба) Хосе Марти. Маленький принц (стихотворение, перевод И. Чежеговой), стр. 19-20 Хосе Марти. Pollice verso (Воспоминания о тюрьме) (стихотворение, перевод В. Столбова), стр. 21-23 Хосе Марти. Ярмо и звезда (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 23-24 Хосе Марти. Любовь большого города (стихотворение, перевод В. Столбова), стр. 24-25 Хосе Марти. Две родины (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 26 Хосе Марти. «Хотят, о скорбь моя, чтоб я совлек...» (стихотворение, перевод В. Столбова), стр. 26 Хосе Марти. «Человек прямодушный, оттуда...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 27-28 Хосе Марти. «Я чувствую: время настало...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 29-30 Хосе Марти. «Я хочу умереть так же просто...» (стихотворение, перевод В. Столбова), стр. 30 Хосе Марти. «Свинцовый полог туч угрюмых...» (стихотворение, перевод В. Столбова), стр. 30 Хосе Марти. «Страданье? Кто посмел сказать...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 31 Хосе Марти. «Ну и пусть, ну и пусть твой кинжал...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 31 Хосе Марти. «О тиране? Скажи про тирана...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 31 Хосе Марти. «Мраморные снились мне палаты...» (стихотворение, перевод В. Столбова), стр. 32 Рубен Дарио (Никарагуа) Рубен Дарио. Размеренно-нежно... (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 33-35 Рубен Дарио. Вариации (стихотворение, перевод Г. Шмакова), стр. 35-39 Рубен Дарио. Сонатина (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 39- Рубен Дарио. Хвала сегидилье (стихотворение, перевод Г. Шмакова), стр. 41-42 Рубен Дарио. Симфония серых тонов (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 42-43 Рубен Дарио. Рузвельту (стихотворение, перевод Ф. Кельина), стр. 43-44 Рубен Дарио. Триумфальный марш (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 44-46 Пабло Неруда Осенняя бабочка (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 604-605 Аромат полей Лонкоче (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 605 Это утро набухло бурей… (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 606 Я люблю тебя... (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 606-607 Я могу написать этой ночью стихи... (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 607-608 Walking around (стихотворение, перевод В. Столбова), стр. 608-609 Возвращается осень (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 609-610 Объяснение (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 610-611 Ода Народной армии (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 611-613 Песнь любви Сталинграду (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 613-615 Из поэмы «Всеобщая песня» Гимн возвращения (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 615-616 Вершины Мачу-Пикчу XI. «Сквозь блеск неясный и смутный...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 616-617 XII. «Восстань, о брат мой, к рожденью со мною...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 617-618 Землю зовут Хуан (стихотворение, перевод Инны Тыняновой), стр. 618-619 Ода надежде (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 619-620 Ода Поэзии (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 620-622 Ода желтому цветку (стихотворение, перевод В. Столбова), стр. 622-623 Прошу тишины (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 623-624 Скатерть для всех (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 624-626 Опасность (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 626 Ленивый (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 626-627 Минута песни в честь Сьерра-Маэстры (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 627-628 Из цикла «Сто сонетов о любви» Утро (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 628 Полдень (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 629 Вечер (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 629 Ночь (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 630 Колокола России (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 630-633 Город (стихотворение, перевод Л. Осповата), стр. 633-634 Заключение (стихотворение, перевод Л. Осповата), стр. 634 Хувенсио Валье

300грн

Подробно
img
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. БВЛ. 1977
2023-02-15 - Книги и журналы- Суми
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. БВЛ. 1977изданиеСоставители: С. Серебряный, П. Сомасундарама, Л. Эйдлин, Л. Концевич, М. ТкачёвМ.: Художественная литература, 1977 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Описание:Том 16. Классическая поэзия индийских, китайских, корейских, вьетнамских и японских авторов.Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картины Х. Хуан.Содержание:ИНДИЯСергей Серебряный. Классическая поэзия Индии (статья), стр. 7-24НА САНСКРИТЕ И ПРАКРИТАХКалидасаРождение Кумары (отрывок, перевод В. Микушевича), стр. 25-54«Семисот стихотворений» («Из бесконечного множества...») (отрывок, перевод В. Микушевича), стр. 54-60«Ста стихотворений» («Да хранит тебя Матери взор, искоса брошенный...») (отрывок, перевод Н. Горской), стр. 60-67«Трёхсот стихотворений»Из «Ста стихотворений о мирской мудрости»«Молчаньем в ученом собранье...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 67« пламени — вода, от зноя — тень...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 67-68« государь стороны, где пробавляются нищенством...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 68« в своих поступках, вроде шлюх...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 68« нагая земля для ночлега...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 68« подобно, злобный рок...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 68-69«! Коль скоро нуждаешься ты в благостыне...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69«Ста стихотворений о любви»«Вот он, стихотворцев произвол...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69« прическу воткнутый жасмин...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69« лесных газелей побегами бамбука...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69« дивнобедрых без лицеприятья...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 70« сотворил устройство...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 70« нам величать лицо луной...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 70« красавицы взор, уязви меня лучше змея...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 70« гетеры, будь они прелестны...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 71«Описаний времён года»«В самом разгаре весны...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 71« в месяце чайтра...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 71« бутоны маканды...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 71« дивнобедрые, ваш дух...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 72« наступает жара, девы с глазами газелей...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 72« благоуханье...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 72« радует сердце прохлада...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 72« одинаковым томленьем...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 72« головой хмурые тучи нависли...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 73« молний блеск...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 73« низвергается ливень...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 73« мешают уходу любимой...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 73« под осенней луной...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74«, прекраснодушистый...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74« дом, что блещет чистотой...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74« ухватками наглого щеголя...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74-75« ей растреплет волосы, заставив...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 75«Ста стихотворений об отрешённости»«Не насладились мы желанным наслажденьем...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 75« в суетной жизни с опаской великим дивлюсь добродетелям...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 75« каждом лесу плодоносных деревьев...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76« довольства неистощима радость...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76«, что зовется старостью...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76« величье славлю, Время!..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76« обиталище целого рода...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76« и закаты уносят нашу жизнь!..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77«Разговоров подвижника и царя»«Из шелка тебе одеяние любо...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77« я — льстец или певец, лизоблюд или шут, лицедей...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77« мир, издревле благодатной...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77« мирозданья...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77« может избежать предначертаний?..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 78«, ни на миг не вверяйся той шлюхе, Удаче...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 78« в кудрях у мужчины красавиц природу...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 78антологий разных вековНеизвестный автор. «Брахман огню поклоняется...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 78автор. «Книга, жена или ссуда...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 78автор. «Сгодится и трухлявый ствол...» (стихотворение, перево

300грн

Подробно
img
Оскар Уайльд. Редьярд Киплинг. 1976
2023-07-28 - Книги и журналы- Суми
Оскар Уайльд. Редьярд Киплинг. 1976Стихотворения. Портрет Дориана Грея. Рассказы. Тюремная исповедь. Стихотворения. РассказыСоставитель: Д. УрновМ.: Художественная литература, 1976 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 118. Поэзия и проза двух английских авторов XIX века.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Л. Зусмана.Содержание:Д. Урнов. Подъем и падение таланта (статья), стр. 5-24Оскар УайльдСТИХОТВОРЕНИЯОскар Уайльд. Vita nuova (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 27Оскар Уайльд. Impression du matin (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 27-28Оскар Уайльд. Impressions1. Les silhouettes (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 282. La fuite de la lune (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 29Оскар Уайльд. Quia multum amavi (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 29Оскар Уайльд. Мой голос (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 30Оскар Уайльд. Taedium vitae (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 30Оскар Уайльд. Истинное знание (стихотворение, перевод В. Морица), стр. 30-31Оскар Уайльд. Impressions1. Le jardin (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 312. La mer (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 31-32Оскар Уайльд. Дом шлюхи (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 32-33Оскар Уайльд. По поводу продажи с аукциона любовных писем Джона Китса (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 33Оскар Уайльд. Симфония в желтом (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 33-34Оскар Уайльд. Баллада Редингской тюрьмы (поэма, перевод В. Топорова), стр. 34-52Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея (роман, перевод М. Абкиной), стр. 53-235Оскар Уайльд. Тюремная исповедь (De profundis) (письмо-исповедь, перевод Р. Райт-Ковалёвой, М. Ковалёвой), стр. 236-338Редьярд КиплингСТИХОТВОРЕНИЯРедьярд Киплинг. Общий итог (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. стр. 341-342Редьярд Киплинг. Моральный кодекс (стихотворение, перевод Я. Берлина), стр. 342-343Редьярд Киплинг. Моя соперница (стихотворение, перевод Г. Симановича), стр. 343-344Редьярд Киплинг. La Nuit Blanche (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 345-347Редьярд Киплинг. «Серые глаза — рассвет...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 347Редьярд Киплинг. Секстина королевских бродяг (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 348Редьярд Киплинг. Гефсиман (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 349Редьярд Киплинг. Песня Банджо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 349-351Редьярд Киплинг. «Мэри Глостер» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны, Г. Фиша), стр. 352-356Редьярд Киплинг. Баллада о «Боливаре» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 356-357Редьярд Киплинг. Самая старая песня (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 358Редьярд Киплинг. Сторожевой дозор на мосту в Карру (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 358-360Редьярд Киплинг. Южная Африка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 360-362Редьярд Киплинг. Сассекс (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 362-364Редьярд Киплинг. Дурак (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 364-365Редьярд Киплинг. «Когда уже ни капли краски...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 365-366Редьярд Киплинг. Баллада о Востоке и Западе (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 366-369Редьярд Киплинг. Искупление Эр-Хеба (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 369-375Редьярд Киплинг. Дамбы (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 375-376Редьярд Киплинг. Гиены (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 376-377Редьярд Киплинг. Бремя белого человека (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 377-378Редьярд Киплинг. Мастер (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 378-379Редьярд Киплинг. Томлинсон (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 379-383Редьярд Киплинг. Дар моря (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 383-385Редьярд Киплинг. Королева (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 385-387Редьярд Киплинг. Последняя песня Честного Томаса (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 387-391Редьярд Киплинг. ЭпитафииРедьярд Киплинг. Политик (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 391Редьярд Киплинг. Эстет (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392Редьярд Киплинг. Командир морского конвоя (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392Редьярд Киплинг. Бывший клерк (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392Редьярд Киплинг. Новобранец (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392Редьярд Киплинг. Ординарец (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392Редьярд Киплинг. Двое (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392Редьярд Киплинг. Бобс (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 393-394Редьярд Киплинг. Денни Дивер (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 394-395Редьярд Киплинг. Томми (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 395-396Редьярд Киплинг. Фуззи-Вуззи (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 396-397

160грн

Подробно
img
Русская поэзия XVIII века. 1972
2023-12-10 - Книги и журналы- Сумы
Русская поэзия XVIII века. 1972 Составитель: Г. Макогоненко М.: Художественная литература, 1972 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 57. Стихотворения русских авторов XVIII века. Иллюстрация на суперобложке — фрагменты работ В. Причетникова и П. Мартена-младшего. Содержание: Г. Макогоненко. Русская поэзия XVIII века (вступительная статья), стр. 5-61 Русская поэзия XVIII века А. Кантемир Сатиры Сатира I. На хулящих учения. К уму своему (стихотворение), стр. 65-76 Сатира II. На зависть и гордость дворян злонравных. Филарет и Евгений (стихотворение), стр. 76-98 Письма Письмо II. К стихам своим (стихотворение), стр. 98-102 Эпиграммы На старуху Лиду (стихотворение), стр. 102 Автор о себе (Эпиграмма II) (стихотворение), стр. 102 Из Анакреона О женах (стихотворение), стр. 102-103 О себе (стихотворение), стр. 103 О своей полюбовнице (стихотворение), стр. 103-104 К девице (стихотворение), стр. 104 О любителях (стихотворение), стр. 105 В. Тредиаковский Стихи из романа «Езда в Остров Любви» «Там сей любовник, могл ей который угодить...» (стихотворение), стр. 106 «Перестань противляться сугубому жару...» (стихотворение), стр. 106-107 «Не кажи больше моей днесь памяти слабкой...» (стихотворение), стр. 107 Стихи на разные случаи Песенка, которую я сочинил, еще будучи в московских школах, на мой выезд в чужие край (стихотворение), стр. 107-108 Описание грозы, бывшия в Гаге (стихотворение), стр. 108-109 Стихи похвальные Парижу (стихотворение), стр. 110 Стихи похвальные России (стихотворение), стр. 110-111 Ода IV. Похвала Ижерской земле и царствующему граду Санкт-петербургу (стихотворение), стр. 112-113 Строфы похвальные поселянскому житию (стихотворение), стр. 113-116 Оды духовные Парафразис вторыя песни Моисеевы (стихотворение), стр. 116-121 Басенки Петух и жемчужина (стихотворение), стр. 122 Ворон и Лисица (стихотворение), стр. 122 М. Ломоносов Оды похвальные Ода блаженныя памяти государыне императрице Анне Иоанновне на победу над турками и татарами и на взятие Хотина 1739 года (стихотворение), стр. 123-130 Ода на день восшествия на Всероссийский престол ея величества государыни императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года (стихотворение), стр. 130-136 Похвальные надписи К статуе Петра Великого (стихотворение), стр. 136 Надпись на иллуминацию, представленную в торжественный день тезоименитства ея величества, 1748 года сентября 5 дня, перед летним домом, на которой изображен был фонтан, а по сторонам храмы мира и войны (стихотворение), стр. 137 Оды духовные Преложение псалма 143 (стихотворение), стр. 137-139 Ода, выбранная из Иова, главы 38, 39, 40 и 41 (стихотворение), стр. 139-142 Утреннее размышление о божием величестве (стихотворение), стр. 142-143 Вечернее размышление о божием величестве при случае великого северного сияния (стихотворение), стр. 144-145 Разные стихотворения «Я знак бессмертия себе воздвигнул...» (стихотворение, перевод М. Ломоносова), стр. 145-146 «Ночною темнотою...» (стихотворение из анакреонтики, перевод М. Ломоносова), стр. 146 «Послушайте, прошу, что старому случилось...» (стихотворение), стр. 147 «Женился Стил, старик без мочи...» (стихотворение), стр. 147 «Бугристы берега, благоприятны влаги...» (стихотворение), стр. 148 Гимн бороде (стихотворение), стр. 148-151 Разговор с Анакреоном (стихотворение), стр. 151- «Случились вместе два Астронома в пиру...» (стихотворение), стр. 156 «Кузнечик дорогой, коль много ты блажен...» (стихотворение), стр. 156-157 «Мышь некогда, любя святыню...» (стихотворение), стр. 157 А. Сумароков Оды торжественные Ода Е. И. В. всемилостивейшей государыне императрице Елисавете Петровне, самодержице Всероссийской, в 25 день ноября 1743 (стихотворение), стр. 158-162 Оды духовные Из 145 псалма (стихотворение), стр. 162-163 Оды анакреонтические «Пляскою своей, любезна...» (стихотворение), стр. 163 Г. Державин Кружка (стихотворение), стр. 544-545 На смерть князя Мещерского (стихотворение), стр. 546-548 На рождение в Севере порфирородного отрока (стихотворение), стр. 548-550 К первому соседу (стихотворение), стр. 550-552 Властителям и судиям (стихотворение), стр. 552-553

300грн

Подробно
img
Эдгар По. Стихотворения. Проза. 1976
2023-02-18 - Книги и журналы- Сумы
Эдгар По. Стихотворения. Проза. 1976 М.: Художественная литература, 1976 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Том 101. Внецикловый роман, стихотворения и рассказы. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В. Носкова. Составитель: Георгий Злобин Георгий Злобин. Эдгар По — романтик и рационалист (статья), стр. 5-29 СТИХОТВОРЕНИЯ Эдгар По. Песня (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 33 Эдгар По. Мечты (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 33-34 Эдгар По. Духи смерти (стихотворение, перевод А. Спаль), стр. 34-35 Эдгар По. Вечерняя звезда (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 35-36 Эдгар По. Сновиденье в сновиденье (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 36 Эдгар По. Стансы (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 36-37 Эдгар По. Сон (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 37-38 Эдгар По. «Счастливый день! Счастливый час!» (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 38-39 Эдгар По. Озеро (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 39 Эдгар По. Сонет к Науке (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 39-40 Эдгар По. Романс (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 40 Эдгар По. К *** (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 40-41 Эдгар По. К ручью (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 41 Эдгар По. К *** (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 41 Эдгар По. Страна фей (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 42-43 Эдгар По. Элизабет Р. Херринг (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 43 Эдгар По. К Елене (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 43-44 Эдгар По. Израфил (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 44-45 Эдгар По. Город среди моря (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 45-46 Эдгар По. Спящая (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 47-48 Эдгар По. Линор (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 48-49 Эдгар По. Долина тревоги (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49-50 Эдгар По. Колизей (стихотворение, перевод А. Вусковича), стр. 50-51 Эдгар По. Серенада (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 51-52 Эдгар По. Гимн (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 52 Эдгар По. К Ф *** (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 52 Эдгар По. К Ф-с О-д (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 53 Эдгар По. Подвенечная баллада (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 53-54 Эдгар По. Сонет к Занте (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 54 Эдгар По. Призрачный замок (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 54-55 Эдгар По. Молчание (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 56 Эдгар По. Страна сновидений (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 56-57 Эдгар По. Ворон (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 58-60 Эдгар По. Эулалия (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 61 Эдгар По. Другу сердца в день святого Валентина (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 61-62 Эдгар По. К М.Л.Ш. («И между тех, кому вы — проблеск утра...») (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 62 Эдгар По. Улялюм (Баллада) (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 62-65 Эдгар По. Загадочный сонет (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 65 Эдгар По. К М.Л.Ш. («Ещё недавно автор этих строк...») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 66 Эдгар По. К Елене (стихотворение, перевод Г. Шмакова), стр. 66-68 Эдгар По. Эльдорадо (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 68 Эдгар По. Анни (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 69-71 Эдгар По. Сонет к моей матери (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 71-72 Эдгар По. Эннабел Ли (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 72-73 Эдгар По. Звон (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 73-76 Эдгар По. Тамерлан (поэма, перевод И. Озеровой), стр. 76-82 Эдгар По. Аль-Аараф (поэма, перевод В. Топорова), стр. 83-92 ПРОЗА Эдгар По. Рукопись, найденная в бутылке (рассказ, перевод М. Беккер), стр. 95-104 Эдгар По. Свидание (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 104-114 Эдгар По. Морелла (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 114-119 Эдгар По. Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля (рассказ, перевод М. Энгельгардта), стр. 119-157 Эдгар По. Тень. Парабола (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 157-159 Эдгар По. Тишина. Притча (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 159-161 Эдгар По. Лигейя (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 162-174 Эдгар По. Трагическое положение. Коса времени (рассказ, перевод З. Александровой), стр. 174-18

200грн

Подробно
img
Иван Франко. Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется. 1971
2023-05-08 - Книги и журналы- Суми
Иван Франко. Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется. 1971Составитель: Б. ТургановМ.: Художественная литература, 1971 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 121. Поэзия и проза.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В. Якубича.Содержание:С. Крыжановский, Б. Турганов. Иван Франко (статья), стр. 5-22СТИХОТВОРЕНИЯИЗ КНИГИ «ВЕРШИНЫ И НИЗИНЫ»Из раздела «De profundis»Иван Франко. Гимн. Вместо пролога («Вечный революционер») (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 25-26Из цикла «Веснянки»Иван Франко. «Гремит! Благодатная ближе погода...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 26Иван Франко. «Дай мне, земля, твоей силы глубинной...» (стихотворение, перевод А. Бондаревского), стр. 27Иван Франко. «Не забудь, не забудь...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 27-28Иван Франко. «Ой, поет в саду, щебечет соловей...» (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 28-29Иван Франко. «Ох, истомило весны ожиданье!..» (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 29-30Иван Франко. «Песни доли вешней...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 30-31Иван Франко. Vivere memento! (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 31-32Из цикла «Скорбные песни»Иван Франко. «Порой бывает — сердце ноет...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 32Иван Франко. «В моря из слез — от горя, от заботы...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 33Иван Франко. «Ой, рано я, рано я встану...» (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 33-34Иван Франко. «О рай мой зеленый...» (стихотворение, перевод В. Цвелева), стр. 34-35Из цикла «Ночные думы»Иван Франко. «Дремлет мир. И бледнолицый...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 35Иван Франко. «Не разлучай меня с горючей болью...» (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 35-36Иван Франко. «Месяц мой юный!..» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 36-37Из цикла «Думы пролетария»Иван Франко. Товарищам из тюрьмы (стихотворение, перевод С. Городецкого), стр. 37-38Иван Франко. На суде (стихотворение, перевод В. Цвелева), стр. 38-40Иван Франко. Semper idem! (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 40-41Иван Франко. «Всюду преследуют правду...» (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 41Иван Франко. Покой (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 42Иван Франко. «Не долго жил на свете я...» (стихотворение, перевод М. Рудермана), стр. 42-43Иван Франко. «Вы плакали фальшивыми слезами...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 43Из цикла «Excelsior!»Иван Франко. Батрак (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 44-46Иван Франко. Беркут (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 46-47Иван Франко. Камнеломы (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 47-49Из раздела «Профили и маски»Из цикла «Поэт»Иван Франко. Песня и труд (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 49-50Иван Франко. Певцу (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 50-51Иван Франко. Родное село (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 51-53Из цикла «Украина»Иван Франко. Моя любовь (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 53-54Из раздела «Сонеты»Из цикла «Свободные сонеты»Иван Франко. «Сонеты — как рабы. В них мысль зажата...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 54Иван Франко. Котляревский (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 55Иван Франко. Народная песня (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 55Иван Франко. «Страшитесь вы той огненной стихии...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 56Иван Франко. «Кусок железа с неизменной силой...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 56Иван Франко. Сикстинская Мадонна (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 57Иван Франко. «Довольно! Долго мы слова слагали...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 57Из цикла «Тюремные сонеты»Иван Франко. «Се дом печали, плача, воздыханья...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 58Иван Франко. «Впрямь, как скотину, всех тут описали...» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 58-59Иван Франко. «Давным-давно, в одном почтенном доме...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 59Иван Франко. «Встаем с рассветом, лица умываем...» (стихотворение, перевод А. Бондаревского), стр. 59-60Иван Франко. «Замолкла песня. Не взмахнет крылами...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 60Иван Франко. «Россия, край печали и терпенья...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 60-61Иван Франко. «Прошло то время? Ложь! Забыт ли час...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича),

300грн

Подробно
img
Рабиндранат Тагор. Стихотворения. Рассказы. Гора. 1973
2023-05-05 - Книги и журналы- Суми
Рабиндранат Тагор. Стихотворения. Рассказы. Гора. 1973М.: Художественная литература, 1973 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 184. Стихотворения, рассказы и внецикловый роман.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Р. Тагора.Содержание:Э. Комаров. Рабиндранат Тагор (вступительная статья), стр. 5-31СТИХОТВОРЕНИЯИз книги «Картины и песни» («Чхоби о ган»)Рабиндранат Тагор. Йог (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 35-36Из книги «Диезы и бемоли» («Кори о комол»)Рабиндранат Тагор. Поцелуй (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 37Рабиндранат Тагор. Пленный (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 37-38Из книги «Образ любимой» («Маноши»)Рабиндранат Тагор. Усталость (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 39Из книги «Золотая ладья» («Шонар тори»)Рабиндранат Тагор. Золотая ладья (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 40-41Рабиндранат Тагор. «Хинг, тинг, чхот» (Сновиденье) (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 41-46Рабиндранат Тагор. Пробный камень (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 46-48Рабиндранат Тагор. Две птицы (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 48-50Рабиндранат Тагор. На качелях (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 50-52Из книги «Пестрое» («Читра»)Рабиндранат Тагор. Урваши (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 53-55Из книги «Сбор урожая» («Чойтали»)Рабиндранат Тагор. Жизнь драгоценна (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 56Рабиндранат Тагор. Переправа (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 56-57Рабиндранат Тагор. Метафора (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 57Рабиндранат Тагор. Чужая одежда (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 57Рабиндранат Тагор. Засуха (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 57-58Рабиндранат Тагор. Я плыву по реке (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 58Из книги «Крупицы» («Коника»)Рабиндранат Тагор. «Верхушка говорила с похвальбою...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 59Рабиндранат Тагор. «Напомнила мошне тугой сума многострадальная...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 59Рабиндранат Тагор. «Керосиновая лампа гордо заявила плошке...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 59Рабиндранат Тагор. «В расщелине стены, среди ночной прохлады...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 59Рабиндранат Тагор. «О подлая земля!» - бранился червь в досаде...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60Рабиндранат Тагор. «Кем бы, о манго, мечтало ты стать?» - «Хоть на миг...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60Рабиндранат Тагор. «Самое хорошее все твердит: «О лучшее!..» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60Рабиндранат Тагор. «Ракета хвасталась: «Как я смела!..» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60Рабиндранат Тагор. «Увидев паденье звезды, рассмеялась лампада...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60Рабиндранат Тагор. «Нос издевался над ухом: «Лишенное нюха...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60Рабиндранат Тагор. «Стрела говорила тяжелой дубине...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61Рабиндранат Тагор. «Высокомерия полна тростинка...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61Рабиндранат Тагор. «Кто ты, не раскрывающая рта?..» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61Рабиндранат Тагор. «Откликается эхо на все, что услышит кругом...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61Рабиндранат Тагор. «Величья не достигший человек...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61Рабиндранат Тагор. «Не буду вытаскивать грязь...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61Рабиндранат Тагор. «Перед ошибками захлопываем дверь...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61-62Рабиндранат Тагор. «Повернетесь вы или свернетесь в клубок...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62Рабиндранат Тагор. «Ну и худа ты!» - глумилась дубина над тростью...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62Рабиндранат Тагор. «О пыль! Лишая чистоты...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62Рабиндранат Тагор. «Сетует милость: «Напрасны благие деяния...» (стихотворение, перевод А. Ибрагиимова), стр. 62Рабиндранат Тагор. «Сияньем луна затопляет наш мир необъятный...» (стихотворение, перевод А. Ибрагиимова), стр. 62Рабиндранат Тагор. «Достойный спокойно идет с недостойным бок о бок...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62Рабиндранат Тагор. «Время сказало: «Я мир созидаю, что полон красы...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62Рабиндранат Тагор. «Властитель бескрайней страны говорит: «Я законы издам...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62

150грн

Подробно
img
Рабиндранат Тагор. Стихотворения. Рассказы. Гора. 1973
2023-11-09 - Книги и журналы- Сумы
Рабиндранат Тагор. Стихотворения. Рассказы. Гора. 1973 М.: Художественная литература, 1973 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 184. Стихотворения, рассказы и внецикловый роман. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Р. Тагора. Содержание: Э. Комаров. Рабиндранат Тагор (вступительная статья), стр. 5-31 СТИХОТВОРЕНИЯ Из книги «Картины и песни» («Чхоби о ган») Рабиндранат Тагор. Йог (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 35-36 Из книги «Диезы и бемоли» («Кори о комол») Рабиндранат Тагор. Поцелуй (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 37 Рабиндранат Тагор. Пленный (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 37-38 Из книги «Образ любимой» («Маноши») Рабиндранат Тагор. Усталость (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 39 Из книги «Золотая ладья» («Шонар тори») Рабиндранат Тагор. Золотая ладья (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 40-41 Рабиндранат Тагор. «Хинг, тинг, чхот» (Сновиденье) (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 41-46 Рабиндранат Тагор. Пробный камень (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 46-48 Рабиндранат Тагор. Две птицы (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 48-50 Рабиндранат Тагор. На качелях (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 50-52 Из книги «Пестрое» («Читра») Рабиндранат Тагор. Урваши (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 53-55 Из книги «Сбор урожая» («Чойтали») Рабиндранат Тагор. Жизнь драгоценна (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 56 Рабиндранат Тагор. Переправа (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 56-57 Рабиндранат Тагор. Метафора (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 57 Рабиндранат Тагор. Чужая одежда (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 57 Рабиндранат Тагор. Засуха (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 57-58 Рабиндранат Тагор. Я плыву по реке (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 58 Из книги «Крупицы» («Коника») Рабиндранат Тагор. «Верхушка говорила с похвальбою...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 59 Рабиндранат Тагор. «Напомнила мошне тугой сума многострадальная...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 59 Рабиндранат Тагор. «Керосиновая лампа гордо заявила плошке...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 59 Рабиндранат Тагор. «В расщелине стены, среди ночной прохлады...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 59 Рабиндранат Тагор. «О подлая земля!» - бранился червь в досаде...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60 Рабиндранат Тагор. «Кем бы, о манго, мечтало ты стать?» - «Хоть на миг...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60 Рабиндранат Тагор. «Самое хорошее все твердит: «О лучшее!..» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60 Рабиндранат Тагор. «Ракета хвасталась: «Как я смела!..» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60 Рабиндранат Тагор. «Увидев паденье звезды, рассмеялась лампада...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60 Рабиндранат Тагор. «Нос издевался над ухом: «Лишенное нюха...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 60 Рабиндранат Тагор. «Стрела говорила тяжелой дубине...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61 Рабиндранат Тагор. «Высокомерия полна тростинка...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61 Рабиндранат Тагор. «Кто ты, не раскрывающая рта?..» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61 Рабиндранат Тагор. «Откликается эхо на все, что услышит кругом...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61 Рабиндранат Тагор. «Величья не достигший человек...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61 Рабиндранат Тагор. «Не буду вытаскивать грязь...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61 Рабиндранат Тагор. «Перед ошибками захлопываем дверь...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 61-62 Рабиндранат Тагор. «Повернетесь вы или свернетесь в клубок...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62 Рабиндранат Тагор. «Ну и худа ты!» - глумилась дубина над тростью...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62 Рабиндранат Тагор. «О пыль! Лишая чистоты...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62 Рабиндранат Тагор. «Сетует милость: «Напрасны благие деяния...» (стихотворение, перевод А. Ибрагиимова), стр. 62 Рабиндранат Тагор. «Сияньем луна затопляет наш мир необъятный...» (стихотворение, перевод А. Ибрагиимова), стр. 62 Рабиндранат Тагор. «Достойный спокойно идет с недостойным бок о бок...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 62 Рабиндранат Тагор. «Время сказало: «Я мир созидаю, что полон красы...» (стихотворение,

150грн

Подробно
img
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. БВЛ. 1977
2023-02-13 - Книги и журналы- Сумы
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. БВЛ. 1977 первое издание Составители: С. Серебряный, П. Сомасундарама, Л. Эйдлин, Л. Концевич, М. Ткачёв М.: Художественная литература, 1977 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Описание: Том 16. Классическая поэзия индийских, китайских, корейских, вьетнамских и японских авторов. Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картины Х. Хуан. Содержание: ИНДИЯ Сергей Серебряный. Классическая поэзия Индии (статья), стр. 7-24 ПОЭЗИЯ НА САНСКРИТЕ И ПРАКРИТАХ Калидаса Рождение Кумары (отрывок, перевод В. Микушевича), стр. 25-54 Хала Из «Семисот стихотворений» («Из бесконечного множества...») (отрывок, перевод В. Микушевича), стр. 54-60 Амару Из «Ста стихотворений» («Да хранит тебя Матери взор, искоса брошенный...») (отрывок, перевод Н. Горской), стр. 60-67 Бхартрихари Из «Трёхсот стихотворений» Из «Ста стихотворений о мирской мудрости» «Молчаньем в ученом собранье...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 67 «От пламени — вода, от зноя — тень...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 67-68 «Глуп государь стороны, где пробавляются нищенством...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 68 «Цари в своих поступках, вроде шлюх...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 68 «Ни нагая земля для ночлега...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 68 «Горшечнику подобно, злобный рок...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 68-69 «Разумный! Коль скоро нуждаешься ты в благостыне...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69 Из «Ста стихотворений о любви» «Вот он, стихотворцев произвол...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69 «В прическу воткнутый жасмин...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69 «Корми лесных газелей побегами бамбука...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 69 «О дивнобедрых без лицеприятья...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 70 «Кто сотворил устройство...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 70 «Зачем нам величать лицо луной...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 70 «Чем красавицы взор, уязви меня лучше змея...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 70 «Объяты одинаковым томленьем...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 72 «Над головой хмурые тучи нависли...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 73 «Слепящих молний блеск...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 73 «Когда низвергается ливень...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 73 «Ливни мешают уходу любимой...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 73 «Когда под осенней луной...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74 «Белоснежный, прекраснодушистый...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74 «Опрятный дом, что блещет чистотой...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74 «С ухватками наглого щеголя...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 74-75 «Он ей растреплет волосы, заставив...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 75 Из «Ста стихотворений об отрешённости» «Не насладились мы желанным наслажденьем...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 75 «Я в суетной жизни с опаской великим дивлюсь добродетелям...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 75 «В каждом лесу плодоносных деревьев...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76 «Душевного довольства неистощима радость...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76 «Тигрицу, что зовется старостью...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76 «Твое величье славлю, Время!..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76 «В обиталище целого рода...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 76 «Рассветы и закаты уносят нашу жизнь!..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77 Из «Разговоров подвижника и царя» «Из шелка тебе одеяние любо...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77 «Кто я — льстец или певец, лизоблюд или шут, лицедей...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77 «Этот мир, издревле благодатной...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77 «Пылинка мирозданья...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77 «Кто может избежать предначертаний?..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 78 «Душа, ни на миг не вверяйся той шлюхе, Удаче...» (стихотворение, перевод В.

300грн

Подробно
img
А. Пушкин. Стихотворения. Поэмы. Сказки. 1977
2023-07-21 - Книги и журналы- Суми
А. Пушкин. Стихотворения. Поэмы. Сказки. 1977М.: Художественная литература, 1977 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 103. Стихотворения, поэмы и сказки.Иллюстрация на суперобложке — фрагменты рисунков А.С. Пушкина.Содержание:Д. Благой. Гений национальной и всемирной литературы. Лирика и поэмы А.С. Пушкина (статья), стр. 5-31СТИХОТВОРЕНИЯА.С. Пушкин. К другу стихотворцу (стихотворение), стр. 35-37А.С. Пушкин. Осгар (стихотворение), стр. 37-40А.С. Пушкин. Красавице, которая нюхала табак (стихотворение), стр. 40-41А.С. Пушкин. Казак (стихотворение), стр. 41-42А.С. Пушкин. К студентам (стихотворение), стр. 43-44А.С. Пушкин. К Батюшкову («Философ резвый и пиит») (стихотворение), стр. 45-47А.С. Пушкин. Воспоминания в Царском Селе («Навис покров угрюмойнощи...») (стихотворение), стр. 47-51А.С. Пушкин. Романс («Под вечер, осенью ненастной...») (стихотворение), стр. 51-52А.С. Пушкин. Городок (К***) (стихотворение), стр. 52-62А.С. Пушкин. Батюшкову («В пещерах Геликона...») (стихотворение), стр. 62-63А.С. Пушкин. Лицинию (стихотворение), стр. 63-65А.С. Пушкин. Старик (стихотворение), стр. 65А.С. Пушкин. Наполеон на Эльбе. (1815) (стихотворение), стр. 65-67А.С. Пушкин. К Пущину (4 мая). («Любезный именинник...») (стихотворение), стр. 67-69А.С. Пушкин. Мечтатель. («По небу крадется луна...») (стихотворение), стр. 69-71А.С. Пушкин. Мое завещание. Друзьям (стихотворение), стр. 71-73А.С. Пушкин. Воспоминание (К Пущину) («Помнишь ли, мой брат по чаше...») (стихотворение), стр. 73-74А.С. Пушкин. Моя эпитафия (стихотворение), стр. 74А.С. Пушкин. Сраженный рыцарь (стихотворение), стр. 75А.С. Пушкин. К Дельвигу (Ответ) («Послушай, муз невинный...») (стихотворение), стр. 76-77А.С. Пушкин. Слеза (стихотворение), стр. 77-78А.С. Пушкин. Роза (стихотворение), стр. 78А.С. Пушкин. «Итак я счастлив был, итак, я наслаждался...»А.С. Пушкин. На выздоровление Лукулла. Подражание латинскому (стихотворение), стр. 389-390А.С. Пушкин. Пир Петра Первого (стихотворение), стр. 390-391А.С. Пушкин. Подражание арабскому («Отрок милый, отрок нежный...») (стихотворение), стр. 392А.С. Пушкин. Д. В. Давыдову («Тебе, певцу, тебе, герою!..») (стихотворение), стр. 392А.С. Пушкин. Мирская власть (стихотворение), стр. 392-393А.С. Пушкин. (Подражание италиянскому) («Как с древа сорвался предатель ученик...») (стихотворение), стр. 393А.С. Пушкин. (Из Пиндемонти) («Не дорого ценю я громкие права...») (стихотворение), стр. 393-394А.С. Пушкин. «Альфонс садится на коня...» (стихотворение), стр. 394-395А.С. Пушкин. «Отцы пустынники и жены непорочны...» (стихотворение), стр. 395А.С. Пушкин. «Когда за городом, задумчив, я брожу...» (стихотворение), стр. 396А.С. Пушкин. «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» (стихотворение), стр. 396-397А.С. Пушкин. Художнику («Грустен и весел вхожу...») (стихотворение), стр. 397А.С. Пушкин. «Была пора: наш праздник молодой...» (стихотворение), стр. 397-399А.С. Пушкин. На статую играющего в свайку (стихотворение), стр. 399А.С. Пушкин. На статую играющего в бабки (стихотворение), стр. 399А.С. Пушкин. «От меня вечор Леила...» (стихотворение), стр. 400ПОЭМЫА.С. Пушкин. Руслан и Людмила (поэма), стр. 403-470А.С. Пушкин. Кавказский пленник (поэма), стр. 470-491А.С. Пушкин. Гавриилиада (поэма), стр. 492-505А.С. Пушкин. Братья-разбойники (поэма), стр. 505-511А.С. Пушкин. Бахчисарайский фонтан (поэма), стр. 511-525А.С. Пушкин. Цыганы (поэма), стр. 525-542А.С. Пушкин. Граф Нулин (поэма), стр. 543-552А.С. Пушкин. Полтава (поэма), стр. 552-593А.С. Пушкин. Тазит (поэма), стр. 593-600А.С. Пушкин. Домик в Коломне (поэма), стр. 601-610А.С. Пушкин. Анджело (поэма), стр. 611-629А.С. Пушкин. Медный всадник (поэма), стр. 629-642СКАЗКИА.С. Пушкин. Сказка о попе и о работнике его Балде (сказка), стр. 645-649А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди (сказка), стр. 649-673А.С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке (сказка), стр. 673-678А.С. Пушкин. Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях (сказка), стр. 678-691А.С. Пушкин. Сказка о золотом петушке (сказка), стр. 691-696Д. Благой. Примечания, стр. 697-761Алфавитный указатель произведений, стр. 762-772Примечание:На суперобложке:Лица, причастные к 14 декабря 1825 года. Рисунок А. С. Пушкина. 1826 г.«Кавказский пленник». Автограф рукописи с портретом Н. Раевского и др. 1820 г.Внутренние иллюстрации А.Е. Мартынова, Д. Доу, И.С. Иванова, П.Ф. Соколова, В.И. Гау, А.П. Брюллова, Н. Бестужева, Г.Г. Чернецова, И. Иванова, С. Галактионова и неизвестных художников.В книге 16 листов-вкладок цв. и ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.Тексты печатаются по десятитомному собранию сочинений А. С. Пушкина, выпущенному издательством «Художественная литература» (М., 1959-1962).

350грн

Подробно
img
А. Пушкин. Стихотворения. Поэмы. Сказки. 1977
2024-01-09 - Книги и журналы- Суми
А. Пушкин. Стихотворения. Поэмы. Сказки. 1977 М.: Художественная литература, 1977 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 103. Стихотворения, поэмы и сказки. Иллюстрация на суперобложке — фрагменты рисунков А.С. Пушкина. Содержание: Д. Благой. Гений национальной и всемирной литературы. Лирика и поэмы А.С. Пушкина (статья), стр. 5-31 СТИХОТВОРЕНИЯ А.С. Пушкин. К другу стихотворцу (стихотворение), стр. 35-37 А.С. Пушкин. Осгар (стихотворение), стр. 37-40 А.С. Пушкин. Красавице, которая нюхала табак (стихотворение), стр. 40-41 А.С. Пушкин. Казак (стихотворение), стр. 41-42 А.С. Пушкин. К студентам (стихотворение), стр. 43-44 А.С. Пушкин. К Батюшкову («Философ резвый и пиит») (стихотворение), стр. 45-47 А.С. Пушкин. Воспоминания в Царском Селе («Навис покров угрюмой нощи...») (стихотворение), стр. 47-51 А.С. Пушкин. Романс («Под вечер, осенью ненастной...») (стихотворение), стр. 51-52 А.С. Пушкин. Городок (К) (стихотворение), стр. 52-62 А.С. Пушкин. Батюшкову («В пещерах Геликона...») (стихотворение), стр. 62-63 А.С. Пушкин. Лицинию (стихотворение), стр. 63-65 А.С. Пушкин. Старик (стихотворение), стр. 65 А.С. Пушкин. Наполеон на Эльбе. (1815) (стихотворение), стр. 65-67 А.С. Пушкин. К Пущину (4 мая). («Любезный именинник...») (стихотворение), стр. 67-69 А.С. Пушкин. Мечтатель. («По небу крадется луна...») (стихотворение), стр. 69-71 А.С. Пушкин. Мое завещание. Друзьям (стихотворение), стр. 71-73 А.С. Пушкин. Воспоминание (К Пущину) («Помнишь ли, мой брат по чаше...») (стихотворение), стр. 73-74 А.С. Пушкин. Моя эпитафия (стихотворение), стр. 74 А.С. Пушкин. Сраженный рыцарь (стихотворение), стр. 75 А.С. Пушкин. К Дельвигу (Ответ) («Послушай, муз невинный...») (стихотворение), стр. 76-77 А.С. Пушкин. Слеза (стихотворение), стр. 77-78 А.С. Пушкин. Роза (стихотворение), стр. 78 А.С. Пушкин. «Итак я счастлив был, итак, я наслаждался...» А.С. Пушкин. На выздоровление Лукулла. Подражание латинскому (стихотворение), стр. 389-390 А.С. Пушкин. Пир Петра Первого (стихотворение), стр. 390-391 А.С. Пушкин. Подражание арабскому («Отрок милый, отрок нежный...») (стихотворение), стр. 392 А.С. Пушкин. Д. В. Давыдову («Тебе, певцу, тебе, герою!..») (стихотворение), стр. 392 А.С. Пушкин. Мирская власть (стихотворение), стр. 392-393 А.С. Пушкин. (Подражание италиянскому) («Как с древа сорвался предатель ученик...») (стихотворение), стр. 393 А.С. Пушкин. (Из Пиндемонти) («Не дорого ценю я громкие права...») (стихотворение), стр. 393-394 А.С. Пушкин. «Альфонс садится на коня...» (стихотворение), стр. 394-395 А.С. Пушкин. «Отцы пустынники и жены непорочны...» (стихотворение), стр. 395 А.С. Пушкин. «Когда за городом, задумчив, я брожу...» (стихотворение), стр. 396 А.С. Пушкин. «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» (стихотворение), стр. 396-397 А.С. Пушкин. Художнику («Грустен и весел вхожу...») (стихотворение), стр. 397 А.С. Пушкин. «Была пора: наш праздник молодой...» (стихотворение), стр. 397-399 А.С. Пушкин. На статую играющего в свайку (стихотворение), стр. 399 А.С. Пушкин. На статую играющего в бабки (стихотворение), стр. 399 А.С. Пушкин. «От меня вечор Леила...» (стихотворение), стр. 400 ПОЭМЫ А.С. Пушкин. Руслан и Людмила (поэма), стр. 403-470 А.С. Пушкин. Кавказский пленник (поэма), стр. 470-491 А.С. Пушкин. Гавриилиада (поэма), стр. 492-505 А.С. Пушкин. Братья-разбойники (поэма), стр. 505-511 А.С. Пушкин. Бахчисарайский фонтан (поэма), стр. 511-525 А.С. Пушкин. Цыганы (поэма), стр. 525-542 А.С. Пушкин. Граф Нулин (поэма), стр. 543-552 А.С. Пушкин. Полтава (поэма), стр. 552-593 А.С. Пушкин. Тазит (поэма), стр. 593-600 А.С. Пушкин. Домик в Коломне (поэма), стр. 601-610 А.С. Пушкин. Анджело (поэма), стр. 611-629 А.С. Пушкин. Медный всадник (поэма), стр. 629-642 СКАЗКИ А.С. Пушкин. Сказка о попе и о работнике его Балде (сказка), стр. 645-649 А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди (сказка), стр. 649-673 А.С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке (сказка), стр. 673-678 А.С. Пушкин. Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях (сказка), стр. 678-691 А.С. Пушкин. Сказка о золотом петушке (сказка), стр. 691-696 Д. Благой. Примечания, стр. 697-761 Алфавитный указатель произведений, стр. 762-772 Примечание: На суперобложке: Лица, причастные к 14 декабря 1825 года. Рисунок А. С. Пушкина. 1826 г. «Кавказский пленник». Автограф рукописи с портретом Н. Раевского и др. 1820 г. Внутренние иллюстрации А.Е. Мартынова, Д. Доу, И.С. Иванова, П.Ф. Соколова, В.И. Гау, А.П. Брюллова, Н. Бестужева, Г.Г. Чернецова, И. Иванова, С. Галактионова и неизвестных художников. В книге 16 листов-вкладок цв. и ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны. Тексты печатаются по десятитомному собранию сочинений А. С. Пушкина, выпущенному издательством «Художественная литература» (М., 1959-1962).

350грн

Подробно
img
Поэзия английского романтизма XIX века. 1975
2024-03-02 - Книги и журналы- Суми
Поэзия английского романтизма XIX века. 1975 антология М.: Художественная литература, 1975 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 125. Стихотворения и поэмы английских авторов XIX века. Иллюстрация на суперобложке — фрагменты картин Дж. Тернера. Содержание: Д. Урнов. Живое пламя слов (статья), стр. 5-24 ВИЛЬЯМ БЛЕЙК ПОЭМЫ Вильям Блейк. Книга Тэль (поэма, перевод А. Сергеева), стр. 27-30 Вильям Блейк. Бракосочетание рая и ада (поэма, перевод А. Сергеева), стр. 31-41 Вильям Блейк. Видения дщерей Альбиона (поэма, перевод А. Сергеева), стр. 42-48 СТИХОТВОРЕНИЯ Потаповой), стр. 126 ВАЛЬТЕР СКОТТ Вальтер Скотт. Замок Смальгольм, или Иванов вечер (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 129-134 Вальтер Скотт. Серый монах (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 135-138 Вальтер Скотт. Умирающий бард (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 138-139 Вальтер Скотт. Охотничья песнь (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 139-140 СЭМЮЕЛЬ ТЭЙЛОР КОЛЬРИДЖ Сэмюель Тэйлор Кольридж. Сказание о Старом Мореходе (поэма, перевод В. Левика), стр. 155-175 ВИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ Вильям Вордсворт. Ночь (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 219 Вильям Вордсворт. Терн (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 220-227 Вильям Вордсворт. Последний из стада (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 227-229 Вильям Вордсворт. Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства при повторном путешествии на берега реки Уай (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 230-233 Вильям Вордсворт. Люси (перевод С. Маршака) I. «Какие тайны знает страсть!..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 234 II. «Среди нехоженых дорог…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 235 III. «К чужим, в далекие края…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 235 IV. «Забывшись, думал я во сне…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 236 РОБЕРТ САУТИ Роберт Саути. Медок (Медок в Уаллах) (отрывок, перевод А. Пушкина), стр. 257 Роберт Саути. Доника (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 258-260 Роберт Саути. Адельстан (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 261-265 Роберт Саути. Мэри, служанка постоялого двора (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 266-270 ТОМАС МУР Из «Юношеских стихотворений» (1801) Томас Мур. Ночные думы (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 297 Томас Мур. Отраженье в море (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 297 Томас Мур. К….. («Не надо слов: все так понятно...») (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 297-298 Послания, оды и другие стихи (1806) Томас Мур. Баллада. Озеро Унылой Топи (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 299-300 Томас Мур. «Будь ты землей среди зыбей...» (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 300-301 ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН ПОЭМЫ Джордж Гордон Байрон. Шильонский узник Джордж Гордон Байрон. Сонет Шильону (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 327 Джордж Гордон Байрон. Предисловие, стр. 328-230 Джордж Гордон Байрон. Шильонский узник (поэма, перевод В. Жуковского), стр. 331-342 Джордж Гордон Байрон. Беппо. Венецианская повесть (поэма, перевод В. Левика), стр. 343-370 СТИХОТВОРЕНИЯ Джордж Гордон Байрон. Прощание с Ньюстедским аббатством (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 371-372 Джордж Гордон Байрон. Подражание Катуллу (Елене) (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 372 Джордж Гордон Байрон. Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 372-373 Джордж Гордон Байрон. Георгу, графу Делавару (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 373-374 Джордж Гордон Байрон. Лохнагар (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 374-375 Джордж Гордон Байрон. «Когда б я мог в морях пустынных…» (стихотворение, перевод В. Левика), ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ Перси Биши Шелли. Адонаис (поэма, перевод В. Микушевича), стр. 439-456 СТИХОТВОРЕНИЯ Перси Биши Шелли. Песня Ирландца (стихотворение, перевод Г. Симановича), стр. 457 Перси Биши Шелли. К Ирландии (стихотворение, перевод Г. Симановича) I. «Свершится, Эрин! Остров уязвленный…», стр. 457-458 II. «Я долго мог стоять, о Эрин, над твоими берегами…» (стихотворение, перевод Г. Симановича), стр. 458 Перси Биши Шелли. На могилу Роберта Эммета (стихотворение, перевод Г. Симановича), стр. 458-459 Перси Биши Шелли. Летний вечер на кладбище (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 459-460 Перси Биши Шелли. Вордсворту (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 460 Перси Биши Шелли. Чувства республиканца при падении Бонапарта (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 460-461 ДЖОН КИТС ПОЭМЫ Джон Китс. Изабелла, или Горшок с базиликом (поэма, перевод Е. Витковского), стр. 527-543 Джон Китс. Канун святой Агнессы (поэма, перевод Е. Витковского), стр. 544-556 Джон Китс. Из поэмы «Эндимион» «Прекрасное пленяет навсегда...» (отрывок, перевод Б. Пастернака), стр. 557 Гимн Пану (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 558-559 СТИХОТВОРЕНИЯ Джон Китс. Сонет к Байрону (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 560 Джон Китс. Сонет к Чаттертону (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 560-561 Джон Китс. Сонет. К миру (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 561 Джон Китс. Одиночество (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 561-562 Е. Витковский. Примечания, стр. 597-656 На суперобложке: Дж. Тернер. Военный корабль первого класса на погрузке. 1818. Акварель. Дж. Тернер. Болтонское аббатство. 1809. Акварель. Гуашь. Масло. В книге 12 листов-вкладок цв. и ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.

320грн

Подробно
img
Библиотека Мировой Литературы Для Детей. Том 6. Избранные стихотворени
2022-11-01 - Книги и журналы- Львів
Библиотека Мировой Литературы Для Детей.Том 6.Избранные стихотворения русских поэтов XVIII-XIX веков.М.: Детская литература, 1985 г. 735с.Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Н. Калиты.Составители: В.И. Коровин, В.А. СайтановТип обложки: твёрдая.Формат:145x215 мм.Содержание:Николай Банников. О русской поэзии (статья), стр. 3-16Василий Кириллович ТредиаковскийВасилий Тредиаковский. Стихи похвальные России (стихотворение), стр. 17-18Антиох Дмитриевич КантемирАнтиох Кантемир. Сатира I. На хулящих учения (стихотворение), стр. 19-23Михаил Васильевич ЛомоносовАлександр Петрович СумароковАлександр Сумароков. «Не грусти, мой свет! Мне грустно и самой…» (стихотворение), стр. 42Александр Сумароков. «Прости, моя любезная, мой свет, прости…» (стихотворение), стр. 42-43Гаврила Романович ДержавинГавриил Державин. На смерть князя Мещерского (стихотворение), стр. 44–46Денис Иванович ФонвизинДенис Фонвизин. Лисица-Кознодей (стихотворение), стр. 59-60Иван Иванович ХемницерИван Хемницер. Метафизический ученик (стихотворение), стр. 61-62Николай Михайлович КарамзинНиколай Карамзин. Осень (стихотворение), стр. 63–64Николай Карамзин. Меланхолия (стихотворение), стр. 64-65Иван Иванович ДмитриевИван Дмитриев. «Стонет сизый голубочек…» (стихотворение), стр. 66–67Иван Дмитриев. Чужой толк (стихотворение), стр. 67-70Юрий Александрович Нелединский-МелецкийЮрий Нелединский-Мелецкий. Песня «Ах! Тошно мне…» (стихотворение), стр. 71–72Юрий Нелединский-Мелецкий. «Выйду я на реченьку…» (стихотворение), стр. 72-73Василий Андреевич ЖуковскийВасилий Жуковский. Сельское кладбище (стихотворение), стр. 74–78Дружба (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 78Алексей Фёдорович МерзляковАлексей Мерзляков. «Среди долины ровныя…» (стихотворение), стр. 133-134Михаил Васильевич МилоновМихаил Милонов. Падение листьев (стихотворение), стр. 135-136Андрей Иванович ТургеневА. И. Тургенев. К Отечеству (стихотворение), стр. 137Денис Васильевич ДавыдовДенис Давыдов. Голова и ноги (басня) (стихотворение), стр. 138–139Константин Николаевич БатюшковКонстантин Батюшков. Выздоровление (стихотворение), стр. 150Николай Иванович ГнедичНиколай Гнедич. Осень (стихотворение), стр. 171–172Фёдор Николаевич ГлинкаФёдор Глинка. Сон русского на чужбине (стихотворение), стр. 175–176Павел Александрович КатенинПавел Катенин. Сонет «Кто принял в грудь свою язвительные стрелы…» (стихотворение), стр. 180Кондратий Фёдорович РылеевКондратий Рылеев. К временщику (стихотворение), стр. 181–182Кондратий Рылеев. А. А. Бестужеву (стихотворение), стр. 190Кондратий Фёдорович Рылеев и Александр Александрович БестужевКондратий Рылеев, Александр Бестужев-Марлинский. Агитационные песни (стихотворения), стр. 191-194Вильгельм Карлович КюхельбекерВильгельм Кюхельбекер. К Ахатесу (стихотворение), стр. 195–196Вильгельм Кюхельбекер. Участь русских поэтов (стихотворение), стр. 198-199Александр Иванович ОдоевскийАлександр Одоевский. Бал (стихотворение), стр. 200–201Александр Одоевский. «Куда несётесь вы, крылатые станицы?..» (стихотворение), стр. , стр. 204Пётр Андреевич ВяземскийПётр Вяземский. Первый снег (В 1817 году) (стихотворение), стр. 205–207Пётр Вяземский. «В воспоминаниях ищу я вдохновенья…» (стихотворение), стр. 224Евгений Абрамович БаратынскийЕвгений Баратынский. Разлука (стихотворение), стр. 225Евгений Баратынский. Пироскаф (стихотворение), стр. 265-266Антон Антонович ДельвигАнтон Дельвиг. К Диону (стихотворение), стр. 267–268Антон Дельвиг. К мальчику (стихотворение), стр. 268Антон Дельвиг. «Смерть, души успокоенье…» (стихотворение), стр. 275-276Николай Михайлович ЯзыковНиколай Языков.

110грн

Подробно
img
Тарас Шевченко. Кобзарь. 1972
2023-02-24 - Книги и журналы- Суми
Тарас Шевченко. Кобзарь. 1972М.: Художественная литература, 1972 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Страниц: 656Том 124. Стихотворения и поэмы.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Тараса Шевченко.Содержание:М. Рыльский. Поэзия Тараса Шевченко (статья), стр. 5-20Кобзарь. Стихотворения и поэмыТарас Шевченко. Порченая (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 23-28Тарас Шевченко. «Ветер буйный, ветер буйный...» (стихотворение, перевод Л. Длигача), стр. 28-29Тарас Шевченко. Вечной памяти Котляревского (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 30-32Тарас Шевченко. «Течет вода в сине море...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 32-33Тарас Шевченко. Думка («Тяжко, тяжко жить на свете...») (стихотворение, перевод А. Твардовского), стр. 33-34Тарас Шевченко. «Думы мои, думы мои...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 34-37Тарас Шевченко. Перебендя (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 37-39Тарас Шевченко. Катерина (поэма, перевод М. Исаковского), стр. 40-58Тарас Шевченко. Тополь (поэма, перевод А. Безыменского), стр. 58-64Тарас Шевченко. Думка («На что черные мне брови...») (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 64-65Тарас Шевченко. К Основьяненко («Бьют пороги; всходит месяц...») (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 65-67Тарас Шевченко. Иван Подкова (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 67-69Тарас Шевченко. Тарасова ночь (поэма, перевод Б. Турганова), стр. 69-73Тарас Шевченко. Н. Маркевичу («Хорошо тебе, орел мой...») (стихотворение, перевод Т. Волгиной), стр. 73-74Тарас Шевченко. На память Штернбергу (стихотворение, перевод С. Олендера), стр. 74Тарас Шевченко. Гайдамаки (поэма, перевод А. Твардовского), стр. 75-141Тарас Шевченко. «Ветер веет, повевает...» (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 142Тарас Шевченко. Марьяна-черница (поэма, перевод Л. Вышеславского), стр. 143-153Тарас Шевченко. Утопленная (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 153-158Тарас Шевченко. Песня караульного у тюрьмы (стихотворение), стр. 158-159Тарас Шевченко. Слепая (поэма), стр. 160-187Тарас Шевченко. «Ни Архимед, ни Галилей...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 597-598Тарас Шевченко. Л. («Поставлю хату — не палаты...») (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 598Тарас Шевченко. «Нет, бога я не упрекаю...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 598-599Тарас Шевченко. Саул (стихотворение, перевод Г. Владимирского), стр. 599-602Тарас Шевченко. «И молодость моя минула...» (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 602-603Тарас Шевченко. «Титаривна-Немиривна...» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 603Тарас Шевченко. «Хотя лежачего не бьют...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 603-604Тарас Шевченко. «Куда ни глянешь — все постыло!..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 604Тарас Шевченко. «О люди, вам ли жить во мраке?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 604-605Тарас Шевченко. «Вот если мне бы все же хлеба...» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 605Тарас Шевченко. «И день идет, и ночь идет...» (стихотворение, перевод С. Гордеева), стр. 606Тарас Шевченко. «Течет вода от явора...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 606Тарас Шевченко. «Однажды над Невой иду...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 607Тарас Шевченко. «Сраженья были, распри — все бывало...» (стихотворение, перевод Л. Вышеславского), стр. 607-608Тарас Шевченко. Н. Т. («Великомученица-дева!..») (стихотворение, перевод А. Безыменского), стр. 608-609Тарас Шевченко. «И встретились, и обвенчались...» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 609Тарас Шевченко. «Кума моя и я...» (стихотворение, перевод С. Олендера), стр. 609-610Тарас Шевченко. «Что ж, не пора ли понемногу...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 610-611Тарас Шевченко. Автобиография (очерк), стр. 612-614И. Айзеншток. Примечания, стр. 615-643Алфавитный указатель произведений, стр. 644-649На суперобложке:Тарас Шевченко. Воздвиженский монастырь под Полтавой.Тарас Шевченко. Форт Кара-Бутак.На фронтисписе: Автопортрет 1840-1841 гг.В книге 14 листов-вкладок ч/б и цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.

350грн

Подробно
img
Тарас Шевченко. Кобзарь. 1972
2024-03-02 - Книги и журналы- Суми
Тарас Шевченко. Кобзарь. 1972 М.: Художественная литература, 1972 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Страниц: 656 Том 124. Стихотворения и поэмы. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Тараса Шевченко. Содержание: М. Рыльский. Поэзия Тараса Шевченко (статья), стр. 5-20 Кобзарь. Стихотворения и поэмы Тарас Шевченко. Порченая (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 23-28 Тарас Шевченко. «Ветер буйный, ветер буйный...» (стихотворение, перевод Л. Длигача), стр. 28-29 Тарас Шевченко. Вечной памяти Котляревского (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 30-32 Тарас Шевченко. «Течет вода в сине море...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 32-33 Тарас Шевченко. Думка («Тяжко, тяжко жить на свете...») (стихотворение, перевод А. Твардовского), стр. 33-34 Тарас Шевченко. «Думы мои, думы мои...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 34-37 Тарас Шевченко. Перебендя (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 37-39 Тарас Шевченко. Катерина (поэма, перевод М. Исаковского), стр. 40-58 Тарас Шевченко. Тополь (поэма, перевод А. Безыменского), стр. 58-64 Тарас Шевченко. Думка («На что черные мне брови...») (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 64-65 Тарас Шевченко. К Основьяненко («Бьют пороги; всходит месяц...») (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 65-67 Тарас Шевченко. Иван Подкова (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 67-69 Тарас Шевченко. Тарасова ночь (поэма, перевод Б. Турганова), стр. 69-73 Тарас Шевченко. Н. Маркевичу («Хорошо тебе, орел мой...») (стихотворение, перевод Т. Волгиной), стр. 73-74 Тарас Шевченко. На память Штернбергу (стихотворение, перевод С. Олендера), стр. 74 Тарас Шевченко. Гайдамаки (поэма, перевод А. Твардовского), стр. 75-141 Тарас Шевченко. «Ветер веет, повевает...» (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 142 Тарас Шевченко. Марьяна-черница (поэма, перевод Л. Вышеславского), стр. 143-153 Тарас Шевченко. Утопленная (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 153-158 Тарас Шевченко. Песня караульного у тюрьмы (стихотворение), стр. 158-159 Тарас Шевченко. Слепая (поэма), стр. 160-187 Тарас Шевченко. «Ни Архимед, ни Галилей...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 597-598 Тарас Шевченко. Л. («Поставлю хату — не палаты...») (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 598 Тарас Шевченко. «Нет, бога я не упрекаю...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 598-599 Тарас Шевченко. Саул (стихотворение, перевод Г. Владимирского), стр. 599-602 Тарас Шевченко. «И молодость моя минула...» (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 602-603 Тарас Шевченко. «Титаривна-Немиривна...» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 603 Тарас Шевченко. «Хотя лежачего не бьют...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 603-604 Тарас Шевченко. «Куда ни глянешь — все постыло!..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 604 Тарас Шевченко. «О люди, вам ли жить во мраке?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 604-605 Тарас Шевченко. «Вот если мне бы все же хлеба...» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 605 Тарас Шевченко. «И день идет, и ночь идет...» (стихотворение, перевод С. Гордеева), стр. 606 Тарас Шевченко. «Течет вода от явора...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 606 Тарас Шевченко. «Однажды над Невой иду...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 607 Тарас Шевченко. «Сраженья были, распри — все бывало...» (стихотворение, перевод Л. Вышеславского), стр. 607-608 Тарас Шевченко. Н. Т. («Великомученица-дева!..») (стихотворение, перевод А. Безыменского), стр. 608-609 Тарас Шевченко. «И встретились, и обвенчались...» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 609 Тарас Шевченко. «Кума моя и я...» (стихотворение, перевод С. Олендера), стр. 609-610 Тарас Шевченко. «Что ж, не пора ли понемногу...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 610-611 Тарас Шевченко. Автобиография (очерк), стр. 612-614 И. Айзеншток. Примечания, стр. 615-643 Алфавитный указатель произведений, стр. 644-649 На суперобложке: Тарас Шевченко. Воздвиженский монастырь под Полтавой. Тарас Шевченко. Форт Кара-Бутак. На фронтисписе: Автопортрет 1840-1841 гг. В книге 14 листов-вкладок ч/б и цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.

350грн

Подробно
img
Бертольт Брехт. Стихотворения. Рассказы. Пьесы. 1972
2023-04-14 - Книги и журналы- Суми
Бертольт Брехт. Стихотворения. Рассказы. Пьесы. 1972Составитель: И. ФрадкинМ.: Художественная литература, 1972 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 139. Поэзия, проза и драматургия.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации А. Крылова.Содержание:И. Фрадкин. Бертольт Брехт (вступительная статья), стр. 5-24СТИХОТВОРЕНИЯСтихотворения 1916-1926 годовБертольт Брехт. Песня железнодорожников из Форт-Дональда (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 27-28Бертольт Брехт. Легенда о девке Ивлин Ру (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 28-30Бертольт Брехт. О грешниках в аду (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 30-32Бертольт Брехт. Песня висельников (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 32-33Бертольт Брехт. О Франсуа Вийоне (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 33-34Бертольт Брехт. Гимн богу (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 34-35Бертольт Брехт. О, Фаллада, висишь ты! (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 35-36Бертольт Брехт. Календарные стихи (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-37Бертольт Брехт. Баллада о старухе (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 37Бертольт Брехт. Мария (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38Бертольт Брехт. Рождественская легенда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38-39Бертольт Брехт. На смерть преступника (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 39-40Бертольт Брехт. Я ничего не имею против Александра (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 40Бертольт Брехт. Гордиев узел (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 40-41Бертольт Брехт. Гость (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 41-42Бертольт Брехт. Корова во время жвачки (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 42Бертольт Брехт. Сонет о жизни скверной (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 42-43Бертольт Брехт. Любим ли ими я - мне все равно... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 43Из книги «Домашние проповеди»Бертольт Брехт. О хлебе и детях (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 43-44Из «Буковских элегий»Бертольт Брехт. Замена колеса (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 295Бертольт Брехт. Сад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295Бертольт Брехт. Привычки ещё те же (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 296Бертольт Брехт. Жаркий день (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 296Бертольт Брехт. Дым (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 296Бертольт Брехт. Железо (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 296Бертольт Брехт. Ели (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 297Бертольт Брехт. Однорукий в роще (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297Бертольт Брехт. Восемь лет назад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297Бертольт Брехт. Гребля, разговоры (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 297Бертольт Брехт. Читая Горация (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 298Бертольт Брехт. Звуки (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 298Бертольт Брехт. Над советской книгой (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 298РАССКАЗЫБертольт Брехт. Смерть Цезаря Малатесты (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 301-304Бертольт Брехт. Четверо мужчин и покер (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 304-310Бертольт Брехт. Изверг (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 311-315Бертольт Брехт. Солдат из Ла-Сьота (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 315-317Бертольт Брехт. Плащ еретика (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 317-323Бертольт Брехт. Опыт (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 324-332Бертольт Брехт. Раненый Сократ (рассказ, перевод Л. Иноземцева), стр. 332-344Бертольт Брехт. Из «Рассказов о господине Койнере»Бертольт Брехт. Из рассказов о господине Койнере (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 344-352ПЬЕСЫБертольт Брехт. Барабаны в ночи (пьеса, перевод Г. Ратгауза), стр. 355-398Из цикла «Страх и отчаяние в Третьей империи» (стихотворные эпиграфы в переводе Арк. Штейнберга)Бертольт Брехт. «Меловой крест» (пьеса, перевод Н. Вольпин), стр. 401-414Бертольт Брехт. Правосудие (пьеса, перевод В. Топер), стр. 415-427Бертольт Брехт. Жена-еврейка (пьеса, перевод Вл. Нейштадта), стр. 427-432Бертольт Брехт. Шпион (пьеса, перевод А. Гуровича), стр. 432-440Бертольт Брехт. Мамаша Кураж и ее дети (пьеса, перевод С. Апта), стр. 441-510Бертольт Брехт. Добрый человек из Сычуани (пьеса, перевод Е. Лях-Ионовой, Ю. Юзовского, Б. Слуцкого), стр. 511-602Бертольт Брехт. Кавказский меловой круг (пьеса, перевод С. Апта), стр. 603-688Бертольт Брехт. Жизнь Галилея (пьеса, перевод Л. Копелева), стр. 689-780И. Фрадкин. Примечания, стр. 781-806Примечание:В книге 12 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной

180грн

Подробно
img
Фридрих Шиллер. Драмы. Стихотворения. 1975
2023-02-01 - Книги и журналы- Сумы
Фридрих Шиллер. Драмы. Стихотворения. 1975 Составитель: Н. Славятинский М.: Художественная литература, 1975 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века Тип обложки: твёрдая + суперобложка Формат: 84x108/32 (130x200 мм) Том 64. Пьесы и стихотворения. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Б. Дехтерева. Содержание: С. Тураев. Поэт героической мысли. (вступительная статья), стр. 5-22 ДРАМЫ Фридрих Шиллер. Разбойники (пьеса, перевод Н. Ман), стр. 25-128 Фридрих Шиллер. Коварство и любовь (пьеса, перевод Н. Любимова), стр. 129-218 Фридрих Шиллер. Лагерь Валленштейна (пьеса, перевод Л. Гинзбурга), стр. 219-262 Фридрих Шиллер. Смерть Валленштейна (пьеса, перевод Н. Славятинского), стр. 263-436 Фридрих Шиллер. Мария Стюарт (пьеса, перевод Н. Вильмонта), стр. 437-592 Фридрих Шиллер. Вильгельм Телль (пьеса, перевод Н. Славятинского), стр. 593-734 СТИХОТВОРЕНИЯ Фридрих Шиллер. Прощание Гектора (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 737-738 Фридрих Шиллер. Лаура у клавесина (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 738-739 Фридрих Шиллер. Руссо (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 739 Фридрих Шиллер. Счастье и Мудрость (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 739-740 Фридрих Шиллер. Величие мира (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 740-741 Фридрих Шиллер. К цветам (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 741 Фридрих Шиллер. Дурные монархи (стихотворение, перевод Л, Гинзбурга), стр. 742-744 Фридрих Шиллер. Мужицкая серенада (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 745-746 Фридрих Шиллер. К радости (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 746-748 Фридрих Шиллер. Боги Греции (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 749-752 Фридрих Шиллер. Власть песнопения (стихотворение, переход И. Миримского), стр. 752-753 Фридрих Шиллер. Пегас в ярме (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 753-755 Фридрих Шиллер. Вечер (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 756 Фридрих Шиллер. Метафизик (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 756 Фридрих Шиллер. Колумб (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 757 Фридрих Шиллер. Прогулка (стихотворение, перевод Н. Славятинского), стр. 757-761 Фридрих Шиллер. Раздел земли (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 762 Фридрих Шиллер. Кубок (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 763-767 Фридрих Шиллер. Перчатка (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 767-768 Фридрих Шиллер. Поликратов перстень (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 768-771 Фридрих Шиллер. Надовесская похоронная песня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 771-772 Фридрих Шиллер. Ивиковы журавли (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 772-777 Фридрих Шиллер. Порука (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 777-781 Фридрих Шиллер. Песнь о колоколе (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 781-791 Фридрих Шиллер. К Гете, когда он поставил «Магомета» Вольтера (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 791-793 Фридрих Шиллер. Начало нового века (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 793-794 Фридрих Шиллер. Геро и Леандр (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 794-801 Фридрих Шиллер. Пуншевая песня (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 801-802 Фридрих Шиллер. Желание (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 802 Фридрих Шиллер. Кассандра (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 803-806 Фридрих Шиллер. Немецкая муза (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 806 Фридрих Шиллер. Юноша у ручья (стихотворение, перевод К. Фофанова), стр. 806-807 Фридрих Шиллер. Путешественник (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 807-808 Фридрих Шиллер. Торжество победителей (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 808-812 Фридрих Шиллер. Горная дорога (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 812-813 Фридрих Шиллер. Немецкое величие (стихотворение, перевод Н. Славятинского), стр. 813-814 Н. Славятинский. Примечания, стр. 815-860 В книге 8 листов-вкладок с цв. иллюстрациями на более плотной бумаге.

100грн

Подробно
img
Фридрих Шиллер. Драмы. Стихотворения. 1975
2023-07-21 - Книги и журналы- Суми
Фридрих Шиллер. Драмы. Стихотворения. 1975Составитель: Н. СлавятинскийМ.: Художественная литература, 1975 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 84x108/32 (130x200 мм)Том 64. Пьесы и стихотворения.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Б. Дехтерева.Содержание:С. Тураев. Поэт героической мысли. (вступительная статья), стр. 5-22ДРАМЫФридрих Шиллер. Разбойники (пьеса, перевод Н. Ман), стр. 25-128Фридрих Шиллер. Коварство и любовь (пьеса, перевод Н. Любимова), стр. 129-218Фридрих Шиллер. Лагерь Валленштейна (пьеса, перевод Л. Гинзбурга), стр. 219-262Фридрих Шиллер. Смерть Валленштейна (пьеса, перевод Н. Славятинского), стр. 263-436Фридрих Шиллер. Мария Стюарт (пьеса, перевод Н. Вильмонта), стр. 437-592Фридрих Шиллер. Вильгельм Телль (пьеса, перевод Н. Славятинского), стр. 593-734СТИХОТВОРЕНИЯФридрих Шиллер. Прощание Гектора (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 737-738Фридрих Шиллер. Лаура у клавесина (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 738-739Фридрих Шиллер. Руссо (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 739Фридрих Шиллер. Счастье и Мудрость (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 739-740Фридрих Шиллер. Величие мира (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 740-741Фридрих Шиллер. К цветам (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 741Фридрих Шиллер. Дурные монархи (стихотворение, перевод Л, Гинзбурга), стр. 742-744Фридрих Шиллер. Мужицкая серенада (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 745-746Фридрих Шиллер. К радости (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 746-748Фридрих Шиллер. Боги Греции (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 749-752Фридрих Шиллер. Власть песнопения (стихотворение, переход И. Миримского), стр. 752-753Фридрих Шиллер. Пегас в ярме (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 753-755Фридрих Шиллер. Вечер (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 756Фридрих Шиллер. Метафизик (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 756Фридрих Шиллер. Колумб (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 757Фридрих Шиллер. Прогулка (стихотворение, перевод Н. Славятинского), стр. 757-761Фридрих Шиллер. Раздел земли (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 762Фридрих Шиллер. Кубок (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 763-767Фридрих Шиллер. Перчатка (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 767-768Фридрих Шиллер. Поликратов перстень (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 768-771Фридрих Шиллер. Надовесская похоронная песня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 771-772Фридрих Шиллер. Ивиковы журавли (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 772-777Фридрих Шиллер. Порука (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 777-781Фридрих Шиллер. Песнь о колоколе (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 781-791Фридрих Шиллер. К Гете, когда он поставил «Магомета» Вольтера (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 791-793Фридрих Шиллер. Начало нового века (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 793-794Фридрих Шиллер. Геро и Леандр (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 794-801Фридрих Шиллер. Пуншевая песня (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 801-802Фридрих Шиллер. Желание (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 802Фридрих Шиллер. Кассандра (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 803-806Фридрих Шиллер. Немецкая муза (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 806Фридрих Шиллер. Юноша у ручья (стихотворение, перевод К. Фофанова), стр. 806-807Фридрих Шиллер. Путешественник (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 807-808Фридрих Шиллер. Торжество победителей (вольный перевод Василия Жуковского), стр. 808-812Фридрих Шиллер. Горная дорога (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 812-813Фридрих Шиллер. Немецкое величие (стихотворение, перевод Н. Славятинского), стр. 813-814Н. Славятинский. Примечания, стр. 815-860В книге 8 листов-вкладок с цв. иллюстрациями на более плотной бумаге.

100грн

Подробно
img
Поэзия народов СССР XIX — начала XX века. 1977
2023-06-15 - Книги и журналы- Суми
Поэзия народов СССР XIX — начала XX века. 1977антологияСоставитель: Л. АрутюновМ.: Художественная литература, 1977 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 102. Поэзия народов СССР XIX — начала XX века.Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картины Г. Шлатера.Л. Арутюнов. Находит себя и человечество... (вступительная статья), стр. 5-24ИЗ УКРАИНСКИХ ПОЭТОВПетро Гулак-АртемовскийЛюбаша (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 27Левко БоровиковскийРыбаки (стихотворение, перевод Л. Вышеславского), стр. 28Суд (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 28-29Маркиан ШашкевичХмельницкий осаждает Львов (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 29-30Микола УстияновичВерховинец (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 30-31Евген ГребенкаЧертополох и Коноплинка (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 31Черные очи (стихотворение), стр. 32Семен Гулак-АртемовскийИз оперы «Запорожец за Дунаем»Романс Оксаны (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 32-33Дуэт Оксаны и Андрия (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 33Песня Одарки (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 34Микола КостомаровБрат с сестрой (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 34-38Яков ЩеголевНеволя (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 38-39Безродные (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 39В поле (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 40Струны (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 40-41Заброшенный хутор (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 42-43Кукла (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 43Кобзарь (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 43-44Последний из могикан (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 44-45Леонид ГлебовКузнечик (стихотворение, перевод Ф. Кривина), стр. 45-46Не плачь, поэт! (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 46В степи (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 46-48«Скакал гарбуз по долинам...» (стихотворение, перевод Ф. Кривина), стр. 48Ясли (стихотворение, перевод Ф. Кривина), стр. 48-49Степан РуданскийитдНужда (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 734-735Барпы АлыкуловМырзаим (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 735-737Сопу (стихотворение, перевод М. Ватагина), стр. 737-738Л. Осипова. Примечания, стр. 471-488На суперобложке:фронтальная сторона — Г. Шлатер. Главный корпус Тартуского университета. 1852-1853.оборотная сторона — Неизвестный художник. Праздник на берегу Куры. XIX.Внутренние иллюстрации С. Кудрявцева, Ю. Пэна, Феодоссия, Яна Розенталя, Г. Шлатера, Н. Пиросмани, М. Еревани, Ахмеда Келли. Абдулхалика Махмуда. и неизвестных художников.В книге 14 листов-вкладок цв и ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны

180грн

Подробно
img
М. Коцюбинский. Повести и рассказы. Леся Украинка. Стихотворения. Поэм
2022-07-19 - Книги и журналы- Суми
М. Коцюбинский. Повести и рассказы. Леся Украинка. Стихотворения. Поэмы. Драмы. 1968Букинистическое изданиеГод выпуска 1968Сохранность ХорошаяАвторы Михаил Коцюбинский, Леся УкраинкаФормат издания 145х200 мм (средний формат)Издательство Художественная литература. МоскваСерия Библиотека Всемирной ЛитературыПереводчики Вера Звягинцева, Самуил МаршакПереплет. СуперобложкаТип издания АнтологияТом 157. Проза, поэзия и драматургия украинских авторов ХХ века.Иллюстрация на суперобложке — фрагмент гравюры Г. Якутовича; внутренние иллюстрации И. Ижакевича, Н. Лопуховой, В. Чабаника и Г. Якутовича.Содержание:Александр Дейч. Два современника (статья), стр. 5-28М. КОЦЮБИНСКИЙ. Повести и рассказыМихаил Коцюбинский. Fata Morgana (повесть, перевод Н. Ушакова), стр. 31-123Михаил Коцюбинский. На камне (рассказ, перевод Е. Нежинцева), стр. 124-137Михаил Коцюбинский. В грешный мир (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 138-149Михаил Коцюбинский. Смех (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 150-160Михаил Коцюбинский. Он идет (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 161-169Михаил Коцюбинский. Неизвестный (рассказ, перевод А. Дейча), стр. 170-177Михаил Коцюбинский. Intermezzo (рассказ, перевод Л. Кремневой), стр. 178-189Михаил Коцюбинский. Что записано в книгу жизни (рассказ, перевод Н. Ушакова), стр. 190-200Михаил Коцюбинский. Тени забытых предков (повесть, перевод Н. Ушакова), стр. 201-249Михаил Коцюбинский. Лошади не виноваты (рассказ, перевод А. Дейча), стр. 250-267Михаил Коцюбинский. Хвала жизни! (рассказ, перевод Г. Шипова), стр. 268-272Михаил Коцюбинский. На острове (рассказ, перевод А. Деева), стр. 273-288ЛЕСЯ УКРАИНКА. Стихотворения. Поэмы. ДрамыСтихотворенияЛеся Украинка. Надежда (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293Леся Украинка. «Порою, едва лишь примусь за работу...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293-294Леся Украинка. Contra spem spero! (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 294-295Леся Украинка. Мой путь (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 295-296Леся Украинка. Fa (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 297Леся Украинка. «Когда я утомлюсь привычной жизнью...» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 297-299Леся Украинка. «Повсюду плач и стон глубокий...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 299Из цикла «Крымские воспоминания»Леся Украинка. Запев (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 300Леся Украинка. Бахчисарай (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 300-301Леся Украинка. Бахчисарайский дворец (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 301Леся Украинка. Бахчисарайская гробница (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 301-302«Слезы-перлы»Леся Украинка. I. «О милая родина! Край мой желанный!..» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 302-303Леся Украинка. II. «В слезах я стою пред тобой, Украина...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 303Леся Украинка. III. «Все наши слезы мукой огневою...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 303-304Леся Украинка. «Как придет грусть-тоска...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 304-305Леся Украинка. Предрассветные огни (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 305Из цикла «Мелодии»Леся Украинка. «Ночь была и тиха и темна...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 306Леся Украинка. «Этой песни не пойте, не надо...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 306Леся Украинка. «Горит мое сердце...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 306-307Леся Украинка. «Вновь весна, и вновь надежды...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 307Леся Украинка. «Гляжу я на ясные звезды...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 307Леся Украинка. «Стояла я и слушала весну...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 307-308Леся Украинка. «Я песнею стать бы хотела...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 308

80грн

Подробно
img
Пьер - Жан Беранже 1979 СССР избраное стихотворение
2023-12-23 - Книги и журналы- Інженерний
Жанры : Поэзия, сборники Язык издания: Русский Переплет : Твердый Беранже Избранное Год выпуска 1979 Сохранность очень хорошая! Автор Пьер-Жан Беранже Формат издания 130х200 мм (средний формат) Количество страниц 592 Тираж 500000 Издательство Правда Переплет Твердый тканевый переплет Тип издания Авторский сборник Вес в упаковке, г 630 В сборник произведений великого французского поэта Пьера-Жана Беранже входят его лучшие песни, а также прозаический очерк "Моя биография". Предисловие Ю. И. Данилина. Перевод с французского Н. Славятинского, И. и А. Тхоржевских и др. Содержит иллюстрации. Содержание Пьер-Жан Беранже. Избранное. Переводчики: Н. Славятинский, А. Тхоржевский Пьер - Жан Беранже Избранное 1979 г. Издательство "Правда" Москва. Твердый переплет, состояние отличное!

40грн

Подробно
img
М. Коцюбинский. Повести и рассказы. Леся Украинка. Стихотворения. Поэм
2022-03-26 - Книги и журналы- Сумы
М. Коцюбинский. Повести и рассказы. Леся Украинка. Стихотворения. Поэмы. Драмы. 1968 Букинистическое издание Год выпуска 1968 Сохранность Хорошая Авторы Михаил Коцюбинский, Леся Украинка Формат издания 145х200 мм (средний формат) Издательство Художественная литература. Москва Серия Библиотека Всемирной Литературы Переводчики Вера Звягинцева, Самуил Маршак Переплет. Суперобложка Тип издания Антология Том 157. Проза, поэзия и драматургия украинских авторов ХХ века. Иллюстрация на суперобложке — фрагмент гравюры Г. Якутовича; внутренние иллюстрации И. Ижакевича, Н. Лопуховой, В. Чабаника и Г. Якутовича. Содержание: Александр Дейч. Два современника (статья), стр. 5-28 М. КОЦЮБИНСКИЙ. Повести и рассказы Михаил Коцюбинский. Fata Morgana (повесть, перевод Н. Ушакова), стр. 31-123 Михаил Коцюбинский. На камне (рассказ, перевод Е. Нежинцева), стр. 124-137 Михаил Коцюбинский. В грешный мир (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 138-149 Михаил Коцюбинский. Смех (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 150-160 Михаил Коцюбинский. Он идет (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 161-169 Михаил Коцюбинский. Неизвестный (рассказ, перевод А. Дейча), стр. 170-177 Михаил Коцюбинский. Intermezzo (рассказ, перевод Л. Кремневой), стр. 178-189 Михаил Коцюбинский. Что записано в книгу жизни (рассказ, перевод Н. Ушакова), стр. 190-200 Михаил Коцюбинский. Тени забытых предков (повесть, перевод Н. Ушакова), стр. 201-249 Михаил Коцюбинский. Лошади не виноваты (рассказ, перевод А. Дейча), стр. 250-267 Михаил Коцюбинский. Хвала жизни! (рассказ, перевод Г. Шипова), стр. 268-272 Михаил Коцюбинский. На острове (рассказ, перевод А. Деева), стр. 273-288 ЛЕСЯ УКРАИНКА. Стихотворения. Поэмы. Драмы Стихотворения Леся Украинка. Надежда (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293 Леся Украинка. «Порою, едва лишь примусь за работу...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293-294 Леся Украинка. Contra spem spero! (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 294-295 Леся Украинка. Мой путь (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 295-296 Леся Украинка. Fa (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 297 Леся Украинка. «Когда я утомлюсь привычной жизнью...» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 297-299 Леся Украинка. «Повсюду плач и стон глубокий...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 299 Из цикла «Крымские воспоминания» Леся Украинка. Запев (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 300 Леся Украинка. Бахчисарай (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 300-301 Леся Украинка. Бахчисарайский дворец (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 301 Леся Украинка. Бахчисарайская гробница (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 301-302 «Слезы-перлы» Леся Украинка. I. «О милая родина! Край мой желанный!..» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 302-303 Леся Украинка. II. «В слезах я стою пред тобой, Украина...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 303 Леся Украинка. III. «Все наши слезы мукой огневою...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 303-304 Леся Украинка. «Как придет грусть-тоска...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 304-305 Леся Украинка. Предрассветные огни (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 305 Из цикла «Мелодии»

80грн

Подробно
img
Пьер-Жан Беранже. Избранное. 1981
2023-08-11 - Книги и журналы- Сумы
Пьер-Жан Беранже. Избранное. 1981 Букинистика Характеристики: Беранже Пьер-Жан Издательство Правда Год выпуска 1981 Твердый переплет Авторский сборник Формат издания 84x108/32 Сохранность Хорошая Первое собрание своих песен, названное им "Chansons morales et autres", Беранже издал в 1815 году. Оно обратило на себя внимание критиков, но, вместе с тем, он получил первое предостережение от властей за политический характер некоторых из них. В 1821 году появилось второе собрание стихотворений Беранже под названием "Chansons" (2 т.), в которых социальные мотивы прозвучали еще резче. Песни эти исполнены презрения к возвратившейся династии и аристократии с ее кастовыми предрассудками и мнимыми правами на возмездие. За эти произведения Беранже лишился места и был подвергнут суду, который приговорил его к трехмесячному заключению и денежному штрафу в 500 франков. Сидя в тюрьме, Беранже начал третье собрание песней, появившееся в свет в 1825 году, а затем четвертое в 1828 году, за что опять был присужден к девятимесячному заключению и денежному штрафу в 10000 франков. Но, вопреки гонениям властей, слава Беранже и популярность его произведений возрастала все более и более. Десять тысяч франков были быстро собраны по подписке, и поэта выпустили из тюрьмы. В этот том вошли самые известные "Песни" Беранже, а также прозаический очерк "Моя биография".

30грн

Подробно
img
Владимир Маяковский. Стихотворения. Поэмы. Пьесы. 1969
2022-07-01 - Книги и журналы- Суми
Владимир Маяковский. Стихотворения. Поэмы. Пьесы. 1969М.: Художественная литература, 1969 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 168. Поэзия и драматургия.Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В. Маяковского.Содержание:Ал. Сурков. Читая Маяковского (статья), стр. 5-24СТИХОТВОРЕНИЯВладимир Маяковский. А вы могли бы? (стихотворение), стр. 27Владимир Маяковский. Вывескам (стихотворение), стр. 27Владимир Маяковский. Я (стихотворение), стр. 28-30................Владимир Маяковский. Стихи о советском паспорте (стихотворение), стр. 370-373Владимир Маяковский. Птичка божия (стихотворение), стр. 373-376Владимир Маяковский. Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка (стихотворение), стр. 376-378Владимир Маяковский. Марш ударных бригад (стихотворение), стр. 379-381Владимир Маяковский. Ленинцы (стихотворение), стр. 381-384ПОЭМЫВладимир Маяковский. Облако в штанах (поэма), стр. 387-407Владимир Маяковский. Про это (поэма), стр. 408-452Владимир Маяковский. Владимир Ильич ЛенинВладимир Маяковский Владимир Ильич Ленин поэма, 1925 г. (поэма), стр. 453-523Владимир Маяковский. Хорошо! (поэма), стр. 524-599Владимир Маяковский. Во весь голос (поэма), стр. 600-606ПЬЕСЫВладимир Маяковский. Клоп (пьеса), стр. 609-647Владимир Маяковский. Баня (пьеса), стр. 649-692Ф. Пицкель. Примечания, стр. 693-726Алфавитный указатель произведений, стр. 727-729Примечание:В книге 10 листов-вкладок цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.

50грн

Подробно
img
Мольер. Комедии. 1972
2023-02-13 - Книги и журналы- Сумы
Мольер. Комедии. 1972 М.: Художественная литература, 1972 г. Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века Тип обложки: твёрдая Формат: 60x84/16 (145x200 мм) Том 44. Пьесы. Автор иллюстрации на суперобложке не указан; внутренние иллюстрации П. Бриссара и Ш. Куапеля (в издании не указан). Содержание: Григорий Бояджиев. Великий реформатор комедии (статья), стр. 5-26 Жан-Батист Мольер. Смешные жеманницы Жан-Батист Мольер. Предисловие (статья, перевод Б. Ярхо), стр. 29-30 Жан-Батист Мольер. Смешные жеманницы (комедия в одном действии, перевод Н. Яковлевой), стр. 31-52 Жан-Батист Мольер. Брак поневоле (комедия в одном действии, перевод Н. Любимова), стр. 53-76 Жан-Батист Мольер. Тартюф, или Обманщик (комедия в пяти действиях, перевод М. Донского), стр. 77-176 Жан-Батист Мольер. Дон Жуан, или Каменный гость (комедия в пяти действиях, перевод А. Фёдорова), стр. 177-228 Жан-Батист Мольер. Мизантроп (комедия в пяти действиях, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 229-304 Жан-Батист Мольер. Лекарь поневоле (комедия в трех действиях, перевод Н. Ман), стр. 305-338 Жан-Батист Мольер. Скупой (комедия в пяти действиях, перевод В. Лихачёва), стр. 339-394 Жан-Батист Мольер. Господин де Пурсоньяк (комедия в трех действиях, перевод Н. Аверьяновой), стр. 339-394 Жан-Батист Мольер. Мещанин во дворянстве (комедия в пяти действиях, перевод Н. Любимова), стр. 443-508 Жан-Батист Мольер. Плутни Скапена (комедия в трех действиях, перевод Н. Дарузес), стр. 509-552 Жан-Батист Мольер. Мнимый больной (комедия в трех действиях, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 553-634 Григорий Бояджиев. Примечания. стр. 635-661 Пьеса «Тартюф» предваряется авторским предисловием и тремя прошениями автора к королю. В книге 10 листов-вкладок с ч/б иллюстрациями на более плотной бумаге. Граверные работы Ю. Стольцера. На фронтисписе портрет Жана-Батиста Мольера 1734 года работы Шарля-Антуана Куапеля, гравюра Франсуа Бернара Леписье.

240грн

Подробно
img
Антология. Испанские поэты XX века. 1977
2022-07-18 - Книги и журналы- Суми
Антология. Испанские поэты XX века. 1977Составители: И. Тертерян, Л. ОсповатХуан Рамон ХименесАнтонио МачадоФедерико Гарсиа ЛоркаРафаэль АльбертиМигель ЭрнандесМ.: Художественная литература, 1977 г.Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия третья: Литература XX векаТип обложки: твёрдая + суперобложкаФормат: 60x84/16 (145x200 мм)Том 143. Стихотворения испанских авторов ХХ века.Иллюстрация на суперобложке — фрагменты картин Альберта Санчеса Переса и Пабло Пикассо.Содержание:И. Тертерян, Л. Осповат. Пять испанских поэтов (вступительная статья), стр. 5-25ХУАН РАМОН ХИМЕНЕС. СТИХОТВОРЕНИЯИз книги «Третья поэтическая антология» (1898-1953)Хуан Рамон Хименес. Лилия и солнце (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 29Хуан Рамон Хименес. Белые печали (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 29-30...Мигель Эрнандес. Полет (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 659Мигель Эрнандес. Могила воображения (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 660Мигель Эрнандес. Вальс влюбленных, неразлучных навеки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 660-661Мигель Эрнандес. Вечная тьма (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 661-662И. Тертерян, Л. Осповат. Примечания, стр. 663-689К. Панас. К иллюстрациям, стр. 689-690На суперобложке:Альберто Санчес Перес. «Кровоточащие реки Испании».Пабло Пикассо. «Перед решающим ударом».Внутренние иллюстрации: произведения живописи и графики испанских художников XX столетия — Игнасьо Сулоага, Хосе Гутьерреса Соланы, Хоакина Сорольи, Рамона Касаса, Хуана Гриса , Хуана Миро, М. Прието, Альберто Санчеса Переса, Аурелио Артеты, Пабло Пикассо.В книге 16 листов-вкладок ч/б и цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.

80грн

Подробно
img
Открытки ссср Листівки Киев Харьков Города Живопись разное
2023-08-14 - Книги и журналы- Харків
Продаются Открытки СССР Листівки Киев Харьков Города Живопись разное.Киев. Издательство Министерства связи СССР, 1984, 10 почтовых карточек, авторы фото А.Богданова, И.Кропивницкий, Р.Якименко, тир. 100 000 экз., в хорошем состоянии. Стоимость - 50 грн.На почтовых карточках изображено:1. Русановский жилой массив.2. Мост имени Е.О.Патона через Днепр.3. Мариинский дворец.4. На улице Орджоникидзе.5. Золотые ворота.6. Дворец культуры «Украина».7. Музей «Андреевская церковь».8. Здание Верховного Совета Украинской ССР.9. Выставка достижений народного хозяйства Украинской ССР. Главный павильон.10. Мемориальный комплекс «Украинский государственный музей истории Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.»Харькову – 350 лет! Издание 2-е, дополненное, напечатано ТОВ «Катран КПК», Харьков, 2004, 12 открыток, в отличном состоянии. Стоимость - 80 грн.Открытки СССР, чистые маркированные Почтовые карточки, фотографии городов, поштучно. Стоимость одной открытки 5 грн.В наличии имеются:1. Киев. Монумент в честь Велико Октябрьской социалистической революции. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1981.2. Киев. Гостиница «Русь». Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1984.3. Киев. Аэропорт Борисполь. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1981.4. Киев. Памятник Т.Г.Шевченко. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1979.5. Киев. Поштамт. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1980.6. Киев. Здание Верховного Совета Украинской ССР. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1981.7. Киев. Площадь имени Богдана Хмельницкого. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1980.8. Киев. Памятник Т.Г.Шевченко. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1977.9. Киев. Русановский жилой массив. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1980.10. Харьков. Памятник Т.Г.Шевченко. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1983.11. Харьков. Монумент в честь провозглашения Советской власти в Украине. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1982.12. Кострома. Красные ряды. Памятник Ивану Сусанину. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1983.13. Кострома. Туристический комплекс «Волга». Беседка А.И.Островского. Мост через Волгу. В речном порту. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1983.14. Джамбул. Кинотеатр имени Ч.Валиханова. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1982. В наличии 2 открытки.15. Москва. Ленинские горы. Почтовая карточка. Министерство связи СССР, 1973.16. Ленинград. Проспект стачек. Издательство «Советский художник», Ленинград, 1964.17. Ленинград. Государственный театр юных зрителей. Памятник А.С.Грибоедову. Издательство «Советский художник», Ленинград, 1964.18. Ленинград. Московский парк Победы. Аллея героев. Издательство «Советский художник», Ленинград, 1964.19. Ленинград. Улица зодчего Росси. Издательство «Советский художник», Ленинград, 1964.20. Павловск. Лестница к Руинному каскаду. Издательство «Советский художник», Ленинград, 1965.21. Петродворец. Каскад драконов. Все открытки Петродворца изготовлены Издательством «Советский художник», Ленинград, 1966.22. Петродворец. Оранжерейный фонтан. 23. Петродворец. Фонтан «Ева». 24. Петродворец. Фонтан «Зонтик». 25. Петродворец. Скульптура большого каскада «Персей». 26. Петродворец. Дворец Монплезир. 27. Петродворец. Павильон Эрмитаж. 28. Петродворец. Римские фонтаны. 29. Петродворец. Мерлинский каскад. Открытки СССР, Живопись, Издательство «Правда», Москва 1978-1981 гг.,тир. 200 000 экз., поштучно. Стоимость одной открытки 10 грн.В наличии имеются:1. Веницианов А.Г. Гумно. 1821-1822.2. Брюллов К.П. Девушка, собирающая виноград в окрестностях Неаполя. 1827.3. Сорока Г.В. Вид озера Молдино в Островках. 1840-1850.4. Репин И.Е. Бурлаки на Волге. 1870-1873.5. Васильев Ф.А. Болото в лесу. Осень. 1872.6. Куинджи А.И. Вечер на Украине. 1878.7. Ендогуров И.И. Начало весны. 1885.8. Шишкин И.И. Мордвиновские дубы. 1891.9. Борисов-Мусатов В.Э. Весна. 1901.10. Куинджи А.И. Ночное. 1905-1908.11. Машков И.И. Натюрморт с бегониями. 1910.12. Сомов К.А. Зима. Каток. 1915.13. Кустодиев Б.М. Купчиха за чаем. 1918. 14. Пластов А.А. Полдень. 1961.Открытки СССР, чистые Почтовые карточки разные, животные, птицы, Палех-роспись, поздравительные открытки, поштучно, 22 шт. Стоимость одной открытки 5 грн.Наш приусадебный участок. Лекарственные растения. Выпуск 4. Издательство «Планета», Москва, 1988, 18 открыток, в наличии 17 открыток, тир. 1 500 000 экз., в отличном состоянии. Стоимость комплекта - 80 грн.Открытки КНР. The Grand View Garden. 1987. First Edition. Изготовлены на глянцевой фотобумаге, яркие краски. Из 15 открыток набора в наличии 10 шт.Стоимость – 50 грн.

80грн

Подробно
img
Журналы серии Автолегенды СССР и Автолегенды СССР Грузовики
2024-05-03 - Книги и журналы- Київ
Журналы серия Автолегенды СССР и серия Автолегенды СССР Грузовики издательство Деагостини Номерация согласно выходу рос. серии Цена одного номера с 1 по 150 (Автолегенды СССР) 15грн (кроме номеров 72, 117, 123, 124, 145 они по 30грн, 134, 145 по 50грн) Цена одного номера с 151 по 180 (Автолегенды СССР и соцстран и Автолегенды СССР Грузовики) 30грн (кроме номера 176) Цена одного номера с 181 по 283, спецвыпуски Автолегенды по 50грн Нужные спрашивайте. №1 Москвич-407 №2 ГАЗ-М20В Победа №3 ГАЗ-12 ЗИМ №4 ЗАЗ-968А Запорожец №5 Москвич-400-420А №6 ГАЗ-М21И Волга №7 ВАЗ-2103 Жигули №8 УАЗ-469Б №9 ГАЗ-24 Волга №10 ВАЗ-2121 Нива №11 ГАЗ-69 №12 Москвич-408 №13 ГАЗ-13 Чайка №14 ВАЗ-2102 Жигули №15 УАЗ-452В №16 ЗИС-110 №17 ЗАЗ-965АЭ Запорожец №18 ГАЗ-22 Волга №19 ГАЗ-11-73 №20 Москвич-423Н №21 ВАЗ-2108 Спутник №22 ЗИС-101А №23 ГАЗ-М20Б Победа №24 СМЗ-С3А №25 ВАЗ-2101 Жигули №26 РАФ-2203 Латвия №27 Москвич-2140 №28 ЗИЛ-118 Юность №29 ЗИЛ-111Г №30 ГАЗ-67Б №31 ВАЗ-2107 Жигули №32 Москвич-403 №33 ЛуАЗ-969М Волынь №34 ГАЗ-М1 №35 ГАЗ-3102 Волга №36 ЗАЗ-966 Запорожец №37 ЗИЛ-114 №38 ГАЗ-А №39 Москвич-2141 №40 СМЗ-С1Л №41 М-21 Волга №42 Москвич-410 №43 ВАЗ-2104 Жигули №44 ЗИЛ-41047 №45 СМЗ-С3Д №46 Москвич-412 №47 РАФ-977ДМ Латвия №48 ГАЗ-24-10 Волга №49 ЗИЛ-111 №50 ВАЗ-2106 Жигули №51 КИМ-10-50 №52 ГАЗ-14 Чайка №53 ЗАЗ-968М Запорожец №54 ИЖ-2125 Комби №55 ВАЗ-1111 Ока №56 ВАЗ-21099 Спутник №57 Москвич-427 №58 ЗИЛ-4104 №59 ГАЗ-69А №60 ИЖ-2126 Орбита №61 ЗИЛ-117 №62 ВАЗ-2105 Жигули №63 ЗАЗ-1102 Таврия №64 Москвич-400-401 №65 Старт №66 ЛуАЗ-967М №67 Москвич-2140SL №68 ЗИЛ-118К Юность №69 ВАЗ-2109 Спутник №70 ЛуАЗ-969А Волынь №71 ГАЗ-24-02 Волга №72 Москвич-402 №73 ГАЗ-21Р №74 РАФ-22038 Латвия №75 БА-64 №76 ИЖ-27156 №77 Москвич-400-422 №78 ГАЗ-М415 №79 ГАЗ-АА №80 Москвич-3-5-6 №81 Москвич-2144 Истра №82 Москвич-С1 Меридиан №83 ГАЗ-24-95 Волга №84 ЗИС-101 №85 ИЖ-412-028 №86 Москвич-С3 Меридиан №87 АМО-Ф-15 №88 ВНИИТЭ-ПТ №89 ГАЗ-13С Чайка №90 Москвич-2139 Арбат №91 ВАЗ-2122 Река №92 Москвич-434 №93 Москвич-Г5 №94 УАЗ-3172 №95 ГАЗ-М72 №96 УАЗ-3972 №97 Москвич-2150 №98 ГАЗ-3105 Волга №99 НАМИ-1 №100 ГАЗ-46 №101 УАЗ-452Д №102 ЕрАЗ-762Б №103 ИЖ-27151 №104 ГАЗ-31029 Волга №105 Москвич-2335 №106 УАЗ-451М №107 Москвич-430 №108 ЗИС-110Б №109 ГАЗ-62 №110 ЗИЛ-4102 №111 ВАЗ-2108 Natasha №112 Москвич-415 №113 ГАЗ-21 (1937 г.) №114 ЕрАЗ-3730 №115 НАМИ-050 Белка №116 ГАЗ ГЛ-1 №117 ГАЗ-М73 №118 АР-НАТИ №119 ЗИЛ-112С №120 ИЖ-14 №121 БТР-40 №122 ИЖ-13 Старт №123 ВАЗ-21011 Жигули №124 БА-20 №125 Москвич-2143 Яуза №126 УАЗ-3171 №127 Эстония-21М №128 ВАЗ-1801 Пони №129 ЗИЛ-117В №130 Охта №131 ЗАЗ-965 Запорожец №132 РАФ-977Д Латвия №133 Москвич-2137 №134 ИЖ-21251 №135 ЗИЛ-41045 №136 ИЖ-412ИЭ №137 Москвич-2734 №138 Автокам-2160 №139 НАТИ-2 №140 ВАЗ-2802 Пони №141 Москвич-403ИЭ №142 НАМИ-0288 Компакт №143 ИЖ-19 Старт №144 УАЗ-3907 Ягуар №145 ЗИЛ-41042 №146 ВАЗ-2702 Пони №147 ГАЗ-51А №148 РАФ-978 Спридитис №149 Москвич-408 Турист №150 ГАЗ-24-12 Волга  №151 TRABANT Р601 (ГДР) №152 FSO POLONEZ (Польша) №153 SKODA 120 (Чехословакия) №154 WARSZAWA 203 (Польша) №155 TATRA 603 (Чехословакия) №156 WARTBURG 353 (ГДР) №157 TARPAN 237 (Польша) №158 BARKAS B1000 (ГДР) №159 NYSA N59 (Польша) №160 TATRA 613 (Чехословакия) №161 ARO 243 (Румыния) №162 NYSA 521 (Польша) №163 ZUK A-11B (Польша) №164 DACIA 1300 (Румыния) №165 FIAT 125Р (Польша) №166 ARO 240 (Румыния) №167 MULTICAR M25 (ГДР) №168 ARO M461 (Румыния) №169 FIAT 126P (Польша) №170 ROCAR TV12F (Румыния) №171 ARO 244 (Румыния) №172 WARTBURG 312 (ГДР) №173 TRABANT P50 (ГДР) №174 SYRENA 104 (Польша) №175 ARO 10 (Румыния) №176 EMW 340-2 (ГДР) №177 ARO 242 pick-up (Румыния) №178 ZASTAWA 750 (Югославия) №179 ZUK A-03 (Польша) №180 ROCAR TV41 (Румыния) №181 ГАЗ-3302 Газель №182 УАЗ-3163 Патриот №183 ВАЗ-2112 Лада №184 ?KODA Felicia (Чехословакия) №185 ГАЗ-20 Победа №186 JEEP WILLYS (США) №187 ИЖ-2715 №188 ?KODA-100 (Чехословакия) №189 ГАЗ-3110 Волга №190 FORD GPA (США) №191 УАЗ-450 №192 ?KODA-1201 (Чехословакия) №193 ЗИЛ-111Д №194 ГАЗ-3221 Газель №195 ?KODA-105 (Чехословакия) №196 ГАЗ-27527 Соболь №197 УАЗ-3741 №198 TATRA-T600 (Чехословакия) №199 ЗАЗ-11055 Таврия №200 ?KODA-110R (Чехословакия) №201 VAZ-2101 (Куба) №202 ZUK A-07 (Польша) №203 ГАЗ-13 Чайка /Прототип Э-2/ №204 Москвич-407 №205 NYSA-522 (Польша) №206 ЗИМ-12 /повтор/ №207 ГАЗ-24-13 Волга №208 ГАЗ-21 Волга №209 Москвич-411 №210 ЗИС-102А №211 ГАЗ-31105 Волга №212 Москвич-412 /раллийный/ №213 ВАЗ-21213 Нива №214 РАФ-2914 Латвия №215 УАЗ-33036 №216 ГАЗ-233014 Тигр №217 АМО Ф-15 автобус №218 УАЗ-3159 Барс №219 ГАЗ-ММ-В №220 РАФ-10 Фестиваль №221 РАФ-977В Латвия №222 Форд-АА СССР №223 ГАЗ-3111 Волга №224 УАЗ-3162 Симбир №225 НАМИ-750 №226 ВАЗ-2110 №227 ЛуАЗ-1901 Геолог №228 УАЗ-3160 №229 ГАЗ-62 №230 Руссо-Балтийский тип С24/40 Промбронь №231 Москвич-407 Купе №232 БРДМ-2 №233 НАТИ-2 №234 РАФ-2909 №235 Москвич-444 №236 ЗиЛ-111В №237 БА-27 №238 ВАЗ-2111 №239 НАМИ-013 №240 Москвич-2142 №241 ЕрАЗ-762В №242 Москвич-2141 КР №243 ЗАЗ-1105 Дана №244 УАЗ-452А №245 ЗиЛ-118КА №246 СемАР-3234 №247 БА-27М №248 ГАЗ-13Б Чайка №249 ГАЗ-55 №250 БРДМ-2У №251 ГАЗ-2705 Газель №252 ИЖ-2715 №253 ВИС-294611 №254 Руссо-Балт тип С24/40 №255 ГАЗ-11-73 №256 ЗиС-110Б №257 ГАЗ-3110 Волга №258 ГАЗ-27527 Соболь №259 УАЗ-3163 Патриот №260 АПА-7 №261 ГАЗ-М1 №262 ВАЗ-2107 Жигули №263 Москвич-403 №264 ВАЗ-2108 Спутник №265 Москвич-423/423Н №266 ВАЗ-2106 Жигули №267 ГАЗ-3302-288 Газель-Бизнес №268 ГАЗ-13 Чайка №269 ГАЗ-61 №270 ГАЗ-31105 Волга №271 Москвич-2142 Князь Владимир №272 ЗАЗ-965С Запорожец №273 ГАЗ-03-30 №274 ВАЗ-21061 №275 УАЗ-3303(Т12.02) Кубанец №276 LADA RIVA 1500 ESTATE №277 Москвич-408 №278 LADA SAMARA BALTIC №279 ВАЗ-21213 Нива №280 UAZ HUNTER(УАЗ-315195) №281 Lada Kalina Sport(ВАЗ-1119) №282 Lada X-Ray №283 UAZ PATRIOT(УАЗ-3163)  Спецвыпуск №1 ПАЗ-672М оранжевый  Спецвыпуск №2 АМО-White зелёный  Спецвыпуск №3 ГАЗ-233036 Тигр СПМ-2 двухцветный хаки  Спецвыпуск №4 Курортный автобус ЦАРМ двухцветный Спецвыпуск Спорт №1 Победа-Спорт Спецвыпуск Спорт №2 ЗиС-спорт Спецвыпуск Спорт №3 Лада Самара Т3 Спецвыпуск Спорт №4 ГАЗ-21 Волга ралли Монте-Карло Спецвыпуск Спорт №5 Москвич-412 ралли Спецвыпуск Спорт №6 ИЖ-412 ралли Спецвыпуск Спорт №7 ВАЗ-2121 Нива ралли "Париж-Дакар" Спецвыпуск Спорт №8 Москвич-412 ралли "Лондон-Сидней" Спецвыпуск Спорт №9 Москвич-403 ралли "Монте-Карло" Спецвыпуск Милиция СССР №1 ГАЗ-24 Волга ГАИ СССР Спецвыпуск Милиция СССР №2 ГАЗ-69 Милиция СССР Спецвыпуск Милиция СССР №3 Москвич-407 Спецвыпуск Милиция СССР №4 УАЗ-469 Милиция Спецвыпуск Милиция СССР №5 ВАЗ-2101 Жигули Спецвыпуск Милиция СССР №6 УАЗ-452В Милиция Спецвыпуск Милиция СССР №7 ГАЗ-24 Волга Олимпийская Спецвыпуск Милиция СССР №8 ГАЗ-22 Дежурный ОРУД-ГАИ Спецвыпуск Милиция СССР №9 ГАЗ-24-10 Волга Спецвыпуск Милиция СССР №10 ГАЗ-233036 Тигр СПМ-2 Спецвыпуск Милиция СССР №11 Москвич-2142R5 Князь Владимир Спецвыпуск Такси №1 ЗиМ-12 такси Спецвыпуск Такси №2 РАФ-977ДМ Латвия маршрутное такси Спецвыпуск Такси №3 ГАЗ-24-01 Волга ЗиС-110 (золотой) Автолегенды СССР Грузовики №1 КрАЗ-256Б1 самосвал рыжий №2 ЗиС-151 Катюша хаки №3 ЗиЛ-130 пожарная цистерна красный №4 ГАЗ-51А Цистерна голубой с серым №5 ЗиЛ-130 бортовой голубой с белым №6 ЗиЛ-157 песочный №7 УРАЛ-4320 хаки №8 АЦ-3053 (ГАЗ-53) пожарная цистерна красный №9 ЗиЛ-ММЗ-555 тёмно-зелёный №10 ГАЗ-3307 хлебный белый №11 ПНС-110 (ЗиЛ-131) красный №12 ЛуМЗ-890Б (ЗиЛ-130) синий с серым №13 ГАЗ-3307 молоковоз белый №14 МАЗ-200 АГВТ красный №15 ЗиЛ-131 хаки №16 ЗиС-150 тёмно-зелёный №17 КрАЗ-258 бежевый №18 УМП-350 (ЗиЛ-131) горчичный №19 ЯАЗ-200 хаки №20 НАМИ-012 зелёный №21 ГАЗ-3309 красный №22 АЦ-8-200 хаки №23 АС-161 жёлтый №24 КамАЗ-5320 бортовой голубой с белым №25 АЦПТ-2,2 голубой с жёлтым №26 ГАЗ-3308 "Садко" хаки №27 ЗиЛ-131 вахта хаки №28 АС-30 (205) красный №29 УРАЛ-43202 песочный №30 КрАЗ-257Б1 хаки №31 МАЗ-5551 красный №32 ГАЗ-35072 самосвал белый №33 АР-2 (157К)-121 красный №34 МАЗ-205 самосвал хаки №35 АЦ-30(3307)-226 красный №36 ОдАЗ-47093(ЗиЛ-4331) голубой с белым №37 ЗиЛ-5301"Бычок" зелёный №38 ЗиС-151 красный с жёлтым №39 ЗиЛ-138 голубой с белым №40 ГАЗ-66-40 хаки №41 ЗиЛ-157 Кунг-1М хаки №42 КАМАЗ-54112 красный с белым №43 Урал-375Д голубой №44 ГАЗ-САЗ-53Б бежевый №45 МАЗ-5432 зелёный №46 АП-3 (130)-148А красный №47 ПСГ-160 хаки №48 ГАЗ-53-12 голубой с белым №49 ЗиЛ-164 хаки №50 ЯАЗ-210Д серый №51 ЗиС-44 хаки №52 ЗиЛ-130Г голубой с белым №53 ЗиС-5В хаки №54 КО-413 ГАЗ-3307 №55 МАЗ-516Б Спецвыпуск №1 ЗиЛ-130В1+ОДАЗ-794 Спецвыпуск №2 - УРАЛ-4322 Спецвыпуск №3 - МАЗ-200В+МАЗ-5217 Спецвыпуск №4 - БЕЛАЗ Спецвыпуск №5 - УРАЛ-43206 Спецвыпуск №6 - ПМЗ-2 (ЗИС-5) Спецвыпуск №7 - ПМЗ-1 (ЗИС-11) Ралли №1 - КамАЗ-43509 Ралли «Дакар-2020» При ОЛХ доставке, цена будет увеличена на 10грн +1%

15грн

Подробно
img
Пьер Жан Беранже Избранные песни 1973
2024-02-09 - Книги и журналы- Київ
Пьер Жан Беранже Избранные песни 1973 год. Серия Поэтическая библиотечка школьника. Издательство Детская литература.

130грн

Подробно
img
Зарубежная классика, исторические романы, приключения 190кн. (часть 1)
2023-11-07 - Книги и журналы- Коцюбинське
Продам книги зарубежных авторов. Классика, приключения, история, детектив и др. Цена за книгу прописана. Пересылаю 1. АПР: Зейн Грей, Персиваль Рен, Э.Филлипс-Оппенгейм Пограничный легион. Похороны викинга. Рекорд приключений 70 2. Английская готическая проза Комната с гобеленами (Сборник) 60 3. В.П Алексеев, А.И.Першиц История Первобытного общества 250 4. Пьер Алексис, Понсон дю Террайль Любовные похождения трефового валета 50 5. Гариф Ахунов Человек ищет сукровища 50 6. Эрве Базен Супружеская жизнь. Анатомия одного раз вода 60 7. Оноре де Бальзак Сцены частной жизни. Полковник Шавер. Брачный контракт. Покинутая Женина 70 8. О. де Бальзак Отец Горио. Шагреневая кожа. Гобсек 70 9. О. де Бальзак Сцены частной жизни 50 10. О. де Бальзак Человеческая комедия 50 11. Вольдемар Балязин Посох пилигрима - 200 12. А.Беркеши Перстень с печаткой. Агент №13. Уже пропели петухи 50 13. Эдгар Берроуз Тарзан 40 14. Жорж Блон Пираты флибустьерского моря 60 15. Дж. Боккачо Декамерон 50 16. Георг Борн Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы 80 17. Дж. Брейн Путь наверх. Жизнь наверху 60 18. Янка Брыль Избраное 40 21. Рустем Валаев Алмаз - камень хрупкий 50 22. Дэвид Вейс Убийство Моцарта 60 23. Дэвид Вейс Возвышенное и земное 60 24. Арон Вергелис 16 стран включая Монако (Путевые очерки) 80 25. Жюль Верн Школа Робинзонов. Клодиус Бомбарнак. Повести 60 26. Етели Л. Войнич Овод. Оливия Лэтам 40 27. Етели Л. Войнич Овод 30 28. Вольтер Философские повести. Орлеанская девственница 50 29. О.Генри Короли и капуста. Новеллы 60 30. Фридрих Герштеккер, Артур Гайе, Д.О. Кэрвуд Мисисипские пираты. Жизнь каннибала Хатако. Мужество капитана Плюма 100 31. Антал Гидаш Другая музыка нужна 100 32. Джон Голсуорси Темный цветок. Сильнее смерти 70 33. Джон Голсуорси Сильнее смерти 50 34. Франц Гофман, Луи Жаколио Морской разбойник. Морские разбойники 70 35. Арвид Григулис Когда дождь и ветер стучат в окно 60 36. Митка Грыбчева (Огняна) Во имя народа 40 37. Хамид Гулям Первые ласточки 40 38. Алекс Ла Гума Скитания в ночи.Каменная страна. В конце сезона туманов и др. 80 39. В. Гюго Труженики моря 50 40. В. Гюго Собрание соченений 6т. 400 41. В. Гюго Отверженные том2 50 42. В. Гюго Девяносто третий год 50 43. Д. Дефо Робинзон Крузо. История полковника Джека 80 44. Д. Дефо Молль Флендерс 50 45. Р. Джованьоли Спартак 40 46. Альфонс Доде Джек 50 47. Тадеуш Доленга-Мостович Карьера Никодима Дызмы 40 48. Дукенбай Досжанов Каменные верблюды Келиншектау 60 49. Морис Дрюон Яд и корона. Негоже лилиям прясть 50 50. Морис Дрюон Железный король 50 51. А. Дюма Граф Монте-Кристо том2 - 50 52. А. Дюма Асканио 50 53. А. Дюма Записки врача 40 54. Луи Жаколио Грабители морей. Берег Черного дерева и слоновой кости - 100 55. Стоян Загорчинов День последний - 30 56. Э. Золя Дамское счастье 50 57. Э. Золя Творчество 50 58. Э. Золя Накипь 50 59. Э. Золя Разгром 50 60. Э. Золя Доктор Паскаль 50 61. Я. Ивашкевич Собрание сочинений 3 т. 100 62. Я. Ивашкевич Красные щиты 30 63. Вашингтон Ирвинг Новеллы 40 64. Гиви Карбелашвили Без родины щастя нет 50 65. Улинсон Катийо Сын земли 60 66. Джованни Джакомо Казанова Мемуари 70 67. Джеймс О. Кервуд Золотая петля. Мужество капитана Плюма. Долина Безмолвия 70 68. Вильям Кобб Парижские волки 40 69. Уилки Коллинз Женщина в белом 50 70. Ведат Кокона По волнам жизни 100 71. Шарль де Костер Легенда об Уленшпигеле 50 72. Юзеф Игнаций Крашевский Графиня Козель 50 73. Арчибалд Джозеф Кронин Памятник крестоносцу 40 74. Джеймс Ф. Купер Шпон 40 75. Джеймс Ф. Купер Браво 40 76. Роберт Ладлэм Бумага Мэтлока. Обмен Райнемана т.1 75 77. Роберт Ладлэм Рукопись Чэнселора т.2 75 78. Камиль Лемонье Конец буржуа 80 79. Джек Линдсей Ганнибал. Подземный гром 70 80. Ю.Я. Лидский Скот Фицджеральд. Творчество 100 81. Эдвард Лимонов Смерть современных героев 80 82. Джек Лондон Лунная долина. Серца трех 80 83. Ф.Г.Лорка Избраное 50 85. Осип Мандельштам Камень 150 86. Генрих Манн Верноподданый. Бедные 50 87. Генрих Манн Верноподданный. Новеллы 40 88. Томас Манн Лотта в Веймаре 50 89. Г.Маррелл, Н.А.Фокс, Дж.Коул Будь осторожен, незнакомец! Злые земли. Каньон Диявола 80 90. Герман Мелвилл Тайпи 50 91. Тоти Даль Монте Голос над миром 150 92. Андре Моруа Три Дюма. Литературные портреты 80 93. Сомерсет Моэм Луна и грош. Театр 70 94. Айрис Мэрдок, Андре Ремакль Дикая роза. Летайте Каравеллой 50 95. Амритлал Нагар Капля и океан (Хинди) 40 96. Мартин Андерсен Нексе Дитте-дитя человеческое 150 97. Фрэнк Норрис Спрут 50 98. Булат Окуджава Свидание с Бонапартом 40 99. Ричард Олдингтон Смерть героя 30 100. Дж. Олдридж Дипломат 60 101. Дж. Олдридж Избранные произведения 2 т. 120 102. Роберто Пайро Веселые похождения внука Хуана Морейры 50 103. Эжен Марсель Прево, Эжен Фромантен Осень женщины. Домини 50 104. Джон Бойнтон Пристли Затемнения в Гретли 40 105. Б. Прус Фараон 30 106. Б. Прус Расскази 30 107. Б. Прус Фараон 70 108. Повести и рассказы писателей Румынии Сборник 100 109. Эрих М. Ремарк Три товарища 80 110. Эрих М. Ремарк Возлюби ближнего своего. Ночь в Лиссабоне. Жизнь взаймы 100 111. Т. Майн Рид Белая перчатка. В дебрях Борнео 60 112. Т. Майн Рид Всадник без головы 50 113. Гарольд Роббинс Пират 40 114. П. Розит Цеплис 100 115. Ромен Роллан Жан-Кристоф 4 т. - 120 116. Шота Руставели Витязь в тигровой шкуре 250 117. Р. Сабатини Морской ястреб Скоромуш 70 118. Р. Сабатини Морской ястреб 50 119. Р. Сабатини Скоромуш 50 120. Франсуаза Саган Ангел-хранитель 50 121. Маркиз де Сад Жюльетта или благоденствие порока 30 122. Эмилио Сальгари Смертельные враги 50 123. Георг Самаров Адъютантъ императрицы 60 124. Альфред де Мюссе, Жорж Санд Исповедь сына века. Она и Он - 60 125. Жорж Санд Мопра 50 126. Жорж Санд Индиана. Валентина 50 127. Жорж Санд Графиня Рудольштадт 60 128. Жорж Санд Консуэло 2 т. 80 129. Мигель де Сервантес Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский 150 130. Г. Синкевич Камо грядеши 60 131. Г. Сенкевич Пан Володыевский 100 132. Г. Сенкевич Семья Поланецких 100 133. Г. Сенкевич Без догмата 70 134. Жорж Сименон Трубка Мегрэ. Мегрэ и бродяга. Инспектор Кадавр. Поезд из Венеции. Льет дождь. Прездент 100 135. Вальтер Скотт Пертская красавица 40 136. Светослав Славчев Число кобры 40 137. Поул Смит Молли Бэйнс 70 138. М. Спиллейн Империя смерти (Мой револьвер быстр. Месть - мое личное дело. Большое убийство. Любители тел) 80 139. Стендаль Красное и Черное 80 140. Стендаль Красное и Черное 50 141. Р.Л. Стивенсон Потерпевшие кораблекрушения 50 142. Р.Л. Стивенсон Похищенный. Катриона 50 143. Р.Л. Стивенсон Владетель Баллантрэ. Клуб самоубийц. Алмаз раджи. Дом на дюнах и др. 80 144. Брэм Стокер Граф Дракула. Вампир 50 145. Ирвинг Стоун Жажда жизни 100 146. Лео Таксиль Священный вертеп 130 147. У. Теккерей История Генри Эсмонда. Английские юмористы 18-го в. (т.7) 70 148. У. Теккерей Ньюкомы (т.8) 50 149. У. Теккерей Ярмарка тщеславия 70 150. Росс Томас Щит Ком порена 60 151. Роберт Трессел Филантропы в рваных штанах 150 152. Оскар Уайльд Сказки (на рос. и англ.) 60 153. К. Фалькенгорст Африканский кожаный чулок 100 154. Илья Фейнберг Читая тетради Пушкина 150 155. Лион Фейхтвангер Иудейская война 70 156. Лион Фейхтвангер Гойя 40 157. Фрэнсис Скотт Фицджеральд Великий Гэтсби. Ночь нежна 80 158. Гюстав Флобер Госпожа Бовари 50 159. Фредерик Форсайт Четвертый протокол 50 160. Дик Френсис, Г.К.Честертон Фаворит. Отец Браун и другие 50 161. Г.Р. Хаггард Копи царя Соломона. Прекрасная Маргарет 60 162. Г.Р. Хаггард Дочь Монтесумы 50 163. Г.Р. Хаггард Неведомые силы 50 164. Г.Р. Хаггард Лейденская красавица 50 166. Эрнест Хемингуэй Острова в океане 60 167. С. Цвейг Триумф и трагедия Эразма Роттердамского 60 168. С. Цвейг Подвиг Магеллана 60 169. С. Цвейг Мария Стюарт 50 170. С. Цвейг Собрание соченений 4т. 300 171. С. Цвейг Мария Стюарт 60 172. Отар Чиладзе Железный театр 50 173. Г.К. Честертон Рассказы 50 174. Пьер Тейяр де Шарден Феномен человека 200 175. Лао Ше Рикша 30 176. Богуслав Шнайдер Золотой треугольник 100 177. Бернард Шоу Пьесы 50 178. Гюнтер Штайн Ультиматум 50 179. Илья Штемлер Скачущая Мексика. Завод. Универмаг 60 180. Роберт Штильмарк Наследник из Калькутты 80 181. Младшие современники Шекспира С.Тернер, Т.Мидлтон, Д.Форд, Д.Уэбстер, Б.Джонсон, Д.Шерли 150 182. Георг Эберс Уарда 40 183. Георг Эберс Клеопатра 30 184. М.Г. Эберхарт, П. Квентин Досье на Золушку, .Вместо развода смерть 20 185. Бруно Ясенский Человек меняет кожу 30 186. Аристофан Комедии 100 187. Гомер Одиссея 50 188. Петроний, Апулей Сатирикон, Метаморфозы 80 189. Н.А.Кун Легенды и мифы Древней Греции 80 190. Харитон. Лонг. Гелиодор Греческий роман 70 191. Лосев Античная литература 70

40грн

Подробно
img
Книжная серия «Библиотека современной фантастики»
2024-04-12 - Книги и журналы- Київ
Продаются как все сразу (скидка) так и поштучно. ОЛХ доставка Книжная серия «Библиотека современной фантастики» 11 томов Библиотека современной фантастики — подписное издание в 25 томах, выпускавшееся издательством «Молодая гвардия» в 1965—1973 годах. Инициатива создания этого собрания принадлежит И. А. Ефремову; руководил подготовкой редакционный совет, в который вошли известнейшие писатели-фантасты того периода (К. Андреев, А. Громова, С. Жемайтис, Е. Парнов, А. Стругацкий). Том 5. Антология фантастических рассказов Содержание: М. Емцев, Е. Парнов. География фантастики (предисловие), стр. 5-12 Италия Лино Алдани. Онирофильм (рассказ, перевод Л. Вершинина, А. Васильева), стр. 15-41 Польша Кшиштоф Борунь. Восьмой круг ада (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 44-151 Франция Пьер Буль. Бесконечная ночь (рассказ, перевод В. Козового), стр. 155-193 Марсель Эме. Талоны на жизнь (рассказ, перевод Т. Исаевой), cтр. 194-208 Чехословакия Вацлав Кайдош. Опыт (рассказ, перевод З. Бобырь), cтр. 211-227 Швейцария Фридрих Дюрренматт. Операция «Вега» (рассказ, перевод П. Мелковой), cтр. 230-265 Япония Сакё Комацу. Черная эмблема сакуры (рассказ, перевод З. Рахима), cтр. 269-310 Синити Хоси. Когда придет весна (рассказ, перевод З. Рахима), cтр. 311-317 Том 8.-НЕТ Том 9. Айзек Азимов авторская книга, 1966 год Описание: Айзек Азимов. Конец Вечности (роман, перевод Ю. Эстрина), стр. 7-244 Эдвард Араб-оглы. «Конец Вечности» — роман-предостережение (статья), стр. 245-254 Айзек Азимов (краткие биографические данные, фото), стр. 255 Том 12. Курт Воннегут Игорь Бестужев-Лада. Когда лишним становится человечество [предисловие], стр. 5-24 Курт Воннегут. Утопия 14 (роман, перевод М. Брухнова), стр. 27-398 Курт Воннегут-младший (информация об авторе), стр. 399 Том 13. Пьер Буль Эдвард Араб-Оглы. Обезьяны среди нас (предисловие), стр. 5-26 Пьер Буль. Планета обезьян (роман, перевод Ф. Мендельсона), стр. 27-196 Рассказы: Пьер Буль. Чудо (перевод Е. Ксенофонтовой), стр. 197-222 Пьер Буль. Идеальный робот (перевод В. Финикова), стр. 223-237 Пьер Буль (краткая биобиблиографическая статья с фотографией), стр. 238 Том 14. Антология советской фантастики Содержание: Игорь Бестужев-Лада. Сто лиц фантастики (Вместо предисловия), стр. 5-28 1. Вглядываясь и размышляя Генрих Альтов. Ослик и аксиома (рассказ), стр. 31-62 Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов. Прощание на берегу (рассказ), стр. 63-98 Север Гансовский. День гнева (рассказ), стр. 99-126 Геннадий Гор. Мальчик (рассказ), стр. 127-177 Михаил Емцев, Еремей Парнов. Снежок (рассказ), стр. 178-197 Игорь Росоховатский. Тор-1 (рассказ), стр. 198-217 Виктор Сапарин. Суд над Танталусом (рассказ), стр. 213-238 2. Зов космоса Генрих Альтов. «Богатырская симфония» (рассказ), стр. 241-258 Илья Варшавский. В атолле (рассказ), стр. 259-263 Георгий Гуревич. Функция Шорина (рассказ), стр. 264-301 Валентина Журавлева. Астронавт (рассказ), стр. 302-321 Валентина Журавлева. Летящие во вселенной (рассказ), стр. 322-330 Александр Казанцев. Взрыв (рассказ), стр. 330-354 Владимир Савченко. Вторая экспедиция на Странную планету (рассказ), стр. 355-386 3. С улыбкой Илья Варшавский. Маскарад (рассказ), стр. 389-393 Анатолий Днепров. Когда задают вопросы (рассказ), стр. 394-407 Валентина Журавлева. Нахалка (рассказ), стр. 408-415 Борис Зубков, Евгений Муслин. Непрочный, непрочный, непрочный мир… (рассказ), стр. 416-423 Роман Подольный. Мореплавание невозможно (рассказ), стр. 424-426 Роман Подольный. Потомки делают выводы (рассказ), стр. 427-429 Никита Разговоров. Четыре четырки (рассказ), стр. 430-478 Том 16. Роберт Шекли Рассказы Роберт Шекли. Страж-птица (перевод Н. Галь), стр. 7-33 Роберт Шекли. Абсолютное оружие (перевод Ю. Виноградова), стр. 34-44 Роберт Шекли. Я и мои шпики (перевод А. Русина), стр. 45-60 Роберт Шекли. Похмелье (перевод Е. Коротковой), стр. 61-85 Роберт Шекли. Проблема туземцев (перевод Е. Коротковой), стр. 86-111 Роберт Шекли. Рыцарь в серой фланели (перевод В. Скороденко), стр. 112-126 Роберт Шекли. Запах мысли (перевод Н. Евдокимовой), стр. 127-140 Роберт Шекли. Поднимается ветер (перевод Э. Кабалевской), стр. 141-159 Повести Роберт Шекли. Билет на планету Транай (перевод А. Вавилова, Ю. Логинова), стр. 163-210 Роберт Шекли. Обмен разумов (перевод Н. Евдокимовой), стр. 211-326 Роберт Шекли. Четыре стихии (перевод Ю. Кривцова), стр. 327-380 Л. Митрохин. О Роберте Шекли (послесловие), стр. 381-396 Робер Шекли (краткие биографические данные, фото), стр. 397 Том 19. Нефантасты в фантастике Повести Владимир Тендряков. Предисловие (от автора) Владимир Тендряков. Путешествие длиною в век (повесть), стр. 6-105 Вадим Шефнер. Девушка у обрыва, или Записки Ковригина (повесть), стр. 106-260 Киноповесть Леонид Леонов. Бегство мистера Мак-Кинли (киносценарий), стр. 262-378 Рассказы Валентин Берестов. Алло, Парнас! (рассказ), стр. 380-384 Всеволод Иванов. Сизиф, сын Эола (рассказ), стр. 385-405 Ю. Суровцев. Земное притяжение (послесловие), стр. 406-414 Том 21. Антология сказочной фантастики Всеволод Ревич. Разбивая стеклянные двери... (предисловие), стр. 5-14 Джон Бойнтон Пристли. Дженни Вильерс (роман, перевод В. Ашкенази), стр. 15-122 Уильям Сароян. Тигр Тома Трейси (повесть, перевод Р. Рыбкина), стр. 123-174 Роберт Янг. Срубить дерево (повесть, перевод С. Васильевой), стр. 175-222 Рассказы Жан Рей. Рука Геца фон Берлихингена (перевод А. Григорьева), стр. 225-236 Клод Легран. По мерке (перевод А. Григорьева), стр. 237-239 Сакё Комацу. Смерть Бикуни (перевод З. Рахима), стр. 240-257 Ана Мария Матуте. Король Зеннов (перевод Е. Любимовой), стр. 258-271 Антонио Минготе. Николас (перевод Р. Рыбкина), стр. 272-278 Юн Бинг. Риестофер Юсеф (перевод Л. Жданова), стр. 279-285 Гораций Голд. Чего стоят крылья (перевод Ф. Мендельсона), стр. 286-293 Питер Бигл. Милости просим, леди Смерть! (перевод Н. Евдокимовой), стр. 294-312 Андре Майе. Как я стала писательницей (перевод Р. Рыбкина), стр. 313-320 Джеймс Поллард. Заколдованный поезд (перевод Р. Рыбкина), стр. 321-330 Рэй Брэдбери. Апрельское колдовство (перевод Л. Жданова), стр. 331-341 Айзек Азимов. Небывальщина (перевод К. Сенина, В. Тальми), стр. 342-354 Рафаэль Лафферти. Семь дней ужаса (перевод И. Почиталина), стр. 355-363 Генри Каттнер. Сим удостоверяется… (перевод К. Сенина, В. Тальми), стр. 364-379 Том 22. Владимир Савченко Владимир Савченко. Открытие себя (роман), стр. 7-296 Дмитрий Биленкин. Перевалы будущего (статья), стр. 297-300 Владимир Иванович Савченко (биографическая справка) стр. 301-302

115грн

Подробно
img
Історія, географія, релігія (оновлено, ГРУДЕНЬ)
2024-01-14 - Книги и журналы- Ужгород
УВАГА! До вартості лоту додається комісія ОЛХ - 10 грн. + відсотки від загальної суми. 1. Анисимов Е. Россия в середине 18 века. Борьба за наследие Петра. 1986 (45 грн) 2. Армения. 1966 (75 грн) 3. Арсеньєв В. У нетрях Примор'я. 1949 (65 грн) 4. Атлас мира. 1980 (35 грн) 5. Бабков И. По Африке (путешествие Ковалевского, Юнкера, Елисеева). 1949 (75 гр) 6. Багмут А. До історії культурно-наукових зв’язків з Чехословаччиною. Серія «Товариство для поширення політичних і наукових знань УРСР». 1958 (55 грн) 7. Бацалев В. Тайны археологии. Радость и проклятие великих открытий. Серия «Великие тайны». 1999 (50 грн) 8. Богуславский М. Международная охрана культурных ценностей. 1979 (50 грн) 9. Борьба за моря. Эпоха великих географических открытий. Серия «Иллюстрированная история». 1979 (150 грн) 10. Былины об Илье Муромце. ОГИЗ. 1947 (85 грн) 11. Валишевский К. Марысенька – королева Польщи. РЕПРИНТ из 1912 года.1989 (65) 14. Великая отечественная война. 1941-1945. Краткий научно-популярный очерк. 1970 (60 грн) 15. Вершигора П. Люди з чистою совістю. 1947 (100 грн) 16. Вторая мировая война в воспоминаниях Уинстона Черчилля, Шарля де Голля, …. Дуайта Эйзенхауэра. 1990 (100 грн) 17. Гвоздев С. Техника самообороны. Холодное оружие востока и запада. 1997 (55 грн) 18. Глобус. Географический сборник для детей. 1977 (60 грн) 19. Горбатов Б. Непокоренные. Серия «Из фронтовой жизни». 1945 (100 грн) 21. Джеджула К. Паризька Комуна та її історичне значення. Серія «Товариство для поширення політичних і наукових знань УРСР». 1962 (55 грн) 22. Долуханов Г. 1000 знаменитых чудес и загадок истории. Удивительные факты, новые открытия, эксклюзивные интервью с историками. 2012 (85 грн) 23. Дорогами реформации. 2017 (55 грн) 24. Древний Восток. У начал истории письменности. Серия «Иллюстрированная история». 1979 (150 грн) 25. Дэвис Ли. Природные катастрофы. Энциклопедия. Том 1,2. 1997 (120 грн за к-т) 26. Евгеньева М. Любовники Екатерины. 1989 (35 грн) 28. Земля и люди. 1978. Популярный географический ежегодник. 1978 (60 грн) 29. Зима Дм. 13 дат, которые потрясли мир. Расшифрованный Нострадамус.1998 (100) 30. Иллюстрированная история СССР. 1980 (250 грн) 33. История внешней политики СССР. 1917-1976. Том 1,2. 1976 (150 грн) 34. История Древнего Рима (под редакцией Бокщанина). 1971 (75 грн) 36. История немецкой литературы. В 5-ти томах. Том 1. IX-XVII в. Изд. АН СССР. 1962 (100 грн) 37. История средних веков (V-XV века). Часть 1. Хрестоматия. 1980 (85 грн) 38. История стран Азии и Африки в новое время. Часть 1. 1989 (150 грн) 39. Історія південних і західних слов’ян. Навчальний посібник для ВУЗів. 1959 (200 гр) 40. Каир. Авт. Ходжар. Серия «Города и музеи мира». 1975 (50 грн) 41. Карамзин Н. История государства российского в 12-ти томах. Том 2-3. 1991 (55 гр) 42. Киплинг Р. От моря до моря. 1983 (80 грн) 45. Ко Майкл. Майя. Исчезнувшая цивилизация: легенды и факты. 2001 (80 грн) 47. Колесник А. Главный телохранитель Сталина (судебное дело Н.Власика). 1990 (30) 48. Костомаров Н. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. В 3-х томах. РЕПРИНТНОЕ ИЗДАНИЕ 1873-1888 гг. 1992 (350 грн за к-т) 49. Котляр Н. Кладоискательство и нумизматика. 1974 (55 грн) 50. Культура Древнего Рима. Том 2. Изд. АН СССР. 1985 (100 грн) 51. Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима. Составление А. Нейхардт. 1990 (75) 52. Малый атлас СССР. 1974 (45 грн) 53. Малый атлас СССР. 1980 (45 грн) 54. Методика проведения полевых археологических работ с учащимися. Учебное пособие. 1990 (45 грн) 55. Мизун Ю. Тайны богов и религий. Серия «Великие тайны». 1999 (50 грн) 56. Милиадис Яннис. Истории из Геродота. 1983 (75 грн) 58. Млечин Л. Председатели КГБ. Рассекреченные судьбы. 1999 (85 грн) 59. Народное хозяйство СССР в 1972 году. Статистический ежегодник. 1978 (75 грн) 60. Нєдєлін О. Приєднання Криму до росії. Серія І, №17. Серія «Товариство для поширення політичних і наукових знань УРСР». 1958 (55 грн) 61. Пергамский алтарь. 1976 (40 грн) 62. Подвиги Геракла. 1991 (35 грн) 63. Полевой Б. 30 000 ли по Китаю. 1959 (100 грн) 64. Полевой Б. От Белгорода до Карпат. Серия «Из фронтовой жизни». 1945 (100 грн) 65. Прага. Исторический город. Очерк истории с фотоиллюстрациями. 1995 (100 грн) 66. Проблеми історичної географії України. Збірник. Вид. АН УРСР. 1991 (50 грн) 67. Революция 1905-1907 гг. на Украине. Том 2. Ч.1. Революционная борьба на Украине в период первуй русской революции 1905 г. 1955 (150 грн) 68. Революция машин. История промышленного переворота. Серия «Иллюстрированная история». 1979 (150 грн) 69. Россия 18 слолетия. Записки сенатора Лопухина. 1990 РЕПРИНТ на издание 1860 года. (50 г) 70. Савельев П. Пожары-катастрофы. 1983 (65 грн) 71. Сердагели Ч. Этот таинственный КГБ. (перевод с венгерского). Б/даты (50 грн) 73. Страны и народы. Африка. 1979 (100 грн) 74. Страны и народы. Зарубежная Азия. Юго-Восточная Азия. 1979 (100 грн) 75. Страны и народы. Зарубежная Азия. Южная Азия. 1982 (100 грн) 76. Страны и народы. Земля и человечество. Глобальные проблемы. 1985 (100 грн) 77. Страны и народы. СССР. Общий обзор российской федерации. 1983 (75 грн) 78. Страны и народы. СССР. Республики Закавказья. Республики Средней Азии. Казахстан. 1984 (100 грн) 79. Страны и народы. Южная Америка. 1983 (100 грн) 80. Тайное оружие нацистов. Серия «Тайны ХХ века». 2017 (55 грн) 81. Титова Л. Чешский театр эпохи национального возрождения (конец 18-п.п.19 века). 1980 (65 грн). 82. Треппер Л. Большая игра. Воспоминания советского разведчика. 1990 (70 грн) 83. Фомин В. Диалог о боевых искусствах Востока. 1990 (40 грн) 84. Черная книга. ГОЛОКОСТ. Том 1,2. 1991 (150 грн за к-т) 85. Шолохов М. Они сражались за Родину. Серия «Из фронтовой жизни». 1945 (100 гр) 86. Штеменко С. Генеральний штаб у роки війни. 1980 (50 грн) 88. Шуринов Борис. Загадка Розуэлла. Катастрофа НЛО в 1949 году… 1997 (55 грн) 89. Эдельман А. Критика модернизации идеологии современного иудаизма. Автореферат диссертации. 1968 (40 грн) 90. Энгельман Б. Большой федеральный крест за заслуги. История розыска нацистских преступников и их сообщников. 1978 (50 грн)

60грн

Подробно